– Я об этом слышал, но ее не встречал.
– Когда вы вернулись в отель?
– В половине четвертого.
Рыжеватые брови Фрайтага поползли вверх.
– Можно узнать, где вы были с половины второго до половины четвертого?
Виктор насторожился. К этому вопросу он не был готов.
– Я пошел в бар выпить чашечку эспрессо, а потом мне стало дурно от шума и дыма, и я отправился в Английский сад, прогуляться вокруг озера, чтобы немного отдышаться.
– В котором примерно часу?
– Около четверти третьего.
– Вы там случайно никого не встретили?
– Никого. А когда был убит Ахенваль?
– Около половины третьего. – Фрайтаг замолчал и повернул голову к окну.
– Да, – протянул Виктор, – признаю, это довольно жалкое алиби.
– Жалкое? – рассмеялся Фрайтаг. – Это вообще не алиби… Вам еще не приходилось обеспечивать себе алиби, иначе бы вы знали, как невероятно трудно это сделать.
– Все зависит от умственных способностей, – усмехнулся Виктор.
– Конечно, господин Брюль, – сухо ответил Фрайтаг. – Но мы здесь тоже не дураки… Между прочим… какое на вас вчера было пальто?
– Вот это. У меня нет с собой другого. – Виктор бросил на полицейского непонимающий взгляд и отвернулся.
Когда он вышел из кабинета, Дундалек закрыл за ним дверь и заметил:
– Он не похож на человека, который может убить кого-нибудь из-за шести тысяч марок.
Фрайтаг пожал плечами.
В 6-м номере читайте об интересных фактах из жизни Федора Никитича Романова – отца первого царя династии, о том, как складывалась жизнь Анны Керн до знакомства с Пушкиным и после расставания с ним, о судьбе Зинаиды Ермольевой, спасшей планету от множества болезней, благодаря изобретенному ею пенициллину, о жизни и творчестве знаменитого Артура Конан Дойла, получившего рыцарский титул совсем не за литературные заслуги, иронический детектив Ольги Степновой «Брачный контракт с мадонной» и многое другое.
Рассказ. Перевод с английского Виктора Вебера
Рассказ. Перевод с английского Дмитрия Павленко
Рассказ. Перевод с английского Виктора Вебера
Фотопутешествие с Юлианом Рибиником