– А как насчет доктора? – предложил Спенсер. Джанет покачала головой.
– У него и так полно дел.
– Ну, будет еще немного, – резко проговорил Спенсер. – Если мы располагаем хоть каким-то шансом сесть на землю, то ты мне понадобишься здесь.
Джанет поколебалась, затем включила передачу.
– Алло, Ванкувер. Доктор Байард в любом случае должен все время находиться с больными пассажирами. Поэтому я думаю, что он как раз тот человек, который сможет их подготовить к посадке. Кроме того, есть еще один человек ему в помощь. Конец.
– Да, Джанет, прекрасно. Сейчас прерви со мной связь и объясни доктору все, что нужно. Ни в коем случае не должно быть хоть какого-то промаха.
Джанет сняла наушники и вылезла из кресла.
В диспетчерской Ванкувера Трелливен вынул изо рта потухшую сигарету и отбросил ее прочь. Он посмотрел на электрические настенные часы, затем на руководителя полетов.
– Сколько у них горючего? – спросил он. Гримзелл посмотрел в бумаги на столе.
– Если считать по времени полета – еще приблизительно на 90 минут, – сказал он.
– Как же так? – спросил Бёрдек. – И вы рассчитываете, что у вас хватит времени на несколько пробных заходов?
– Да, должно хватить, – сказал Трелливен. – Впервые такой самолет ведет один человек: редкостное соло. Следите за ним как можно тщательней, мистер Гримзелл. Нам необходимо иметь в запасе время, чтобы посадить самолет в море, если я решусь на это, как на крайнюю меру.
– Мистер Бёрдек, – позвал его оператор, – ваш президент на проводе.
– Ну, конечно, именно сейчас он должен был появиться! Скажи ему, что я не могу говорить с ним сейчас. Переключи его на нашу контору. Нет, постой. Соедини с ней сначала меня. – Он поднял трубку и принялся нетерпеливо ждать. – Это ты, Дейв? Говорит Гарри. Сюрприз для тебя – старик на проводе. Продержи его как можно дольше. Скажи ему, что 714-й уже вошел в режим снижения, а его молитвы ничем не лучше наших. Я позвоню ему сразу же... сразу же, как у меня будет, что сказать. Хотя я думаю, он сам сюда скоро примчится. Ну все, дружище!
Прикрыв рукой телефонную трубку, помощник обратился к руководителю полетов.
– Это Говард. Он говорит, что пресса...
– Дай мне его. – Руководитель полетов схватил телефон. – Послушай, Клиф. Мы больше не отвечаем на посторонние звонки. Дела приняли критический оборот... Да, я знаю. Если у них есть глаза, они все сами увидят.
Он со стуком опустил трубку на рычаг.
– Надо сказать, что этот парень прекрасно справляется, – пробормотал Бёрдек.
– Да, – согласился руководитель полетов. – А эти газетчики, чтобы справиться со своей задачей, в свою очередь, не могут не беспокоить нас. Вот так и получается. Но мы не должны отвлекаться.
В 11-м номере читайте о видном государственном деятеле XIXвека графе Александре Христофоровиче Бенкендорфе, о жизни и творчестве замечательного режиссера Киры Муратовой, о друге Льва Толстого, хранительнице его наследия Софье Александровне Стахович, новый остросюжетный роман Екатерины Марковой «Плакальщица» и многое другое.