— Вы, что, не могли сначала постучать? — прокаркал он, немного отдышавшись.
— Нет времени. Надо спасать Дженет Лидберн, Арчи!
— От чего?
— От смерти!
— Да вы спятили!
— Повежливее, Арчи! Идите за мной!
— Куда?
— На озеро Веннахар.
— Всего-то? Еще в детстве мама советовала мне никогда не соглашаться, если женщина пригласит на загородную прогулку…
Иможен явно рассердилась.
— Вам крупно повезло, Арчибальд, что я не могу терять ни минуты! Иначе научила бы вас должному обращению с истинной леди!
— Попробуйте только, сударыня, и я тут же усажу вас под замок!
— Так вы отказываетесь пойти со мной?
— Отказываюсь.
Иможен окинула полицейского ледяным взглядом.
— И это ничтожество еще смеет называться шотландцем? Да неужели вы думаете, хоть один настоящий сын Гор поленился бы оторвать задницу от кресла, когда сама Смерть бродит по Каллендеру в поисках невиннейшей из жертв? Сержант Мак-Клостоу, молите Бога, чтобы с Дженет Лидберн не случилось несчастья, а то вам точно придет конец!
И, прежде чем Арчибальд опомнился от удивления, мисс Мак-Картри стремительно выбежала из кабинета.
На главной улице Каллендера Иможен столкнулась с констеблем Сэмюелем Тайлером, своим старым и испытанным другом.
— Пойдемте скорее, Сэм!
— Куда, мисс?
В 4-м номере читайте о знаменитом иконописце Андрее Рублеве, о творчестве одного из наших режиссеров-фронтовиков Григория Чухрая, о выдающемся писателе Жюле Верне, о жизни и творчестве выдающейся советской российской балерины Марии Семеновой, о трагической судьбе художника Михаила Соколова, создававшего свои произведения в сталинском лагере, о нашем гениальном ученом-практике Сергее Павловиче Корллеве, окончание детектива Наталии Солдатовой «Дурочка из переулочка» и многое другое.
Детектив. Перевод с немецкого Нелли Березиной
Логунова шутит
Отрывок из романа. Перевод с английского Екатерины Мартинкевич
Что снимают микрофотографы?
Археологи отыскали столицу древней Хазарии?