— «Эта особа», как вы изящно выразились, Кит, только что вместе с Тайлером спасла вашу дочь от смерти, когда бедная девочка пыталась утопиться в озере Веннахар!
Мясник подошел к дочери и сердито буркнул:
— Вам что, нравится устраивать публичные представления? Думаете, очень умно и достойно дочери человека, потратившего на ваше образование Бог знает сколько фунтов стерлингов, побежать топиться, как какая-нибудь нищенка?
Мужнина грубость исторгла из глаз миссис Лидберн новые потоки слез, но Кит приказал ей умолкнуть, мол, раз Дженет не умерла, нечего хныкать, а сам снова принялся пилить дочь.
— Что до вас, Дженет, попробуйте только еще раз…
— И попробую!
— Молчать, дерзкая!
— Хотите вы того или нет, а я все равно убью себя, если вы не позволите мне выйти за Ангуса!
— Никогда!
— Вы, вероятно, не отдаете себе отчета, мистер Лидберн, что эта девочка нуждается в отдыхе? — не вставая со стула, заметила Иможен.
В домашней обстановке Кит настолько привык чувствовать себя господином и повелителем, что значительно меньше боялся мисс Мак-Картри, чем в лавке, на глазах у всего города, где острый язычок Иможен мог нанести значительный урон его престижу.
— Я не просил вас высказывать свое мнение, так что, помолчите и не суйте нос в наши семейные дела!
— Хам!
Флора поддержала гостью.
— Как вам не стыдно, Кит?
— Оставьте меня в покое!
— На вашем месте, миссис Лидберн, я бы всыпала ему по первое число, чтобы научить хорошим манерам, — посоветовала Иможен.
— Ох, если бы только у меня хватило сил с ним справиться…
Кит Лидберн, чувствуя, что его сейчас хватит удар, бросился с кулаками на мисс Мак-Картри, но та отступила на шаг и мастерстки подставила ему подножку. Мясник споткнулся и, пролетев мимо Иможен, врезался головой в шкаф. Несколько секунд слышалось невнятное бормотание, однако Лидберн, крепкий, как бык, очень быстро пришел в себя.
— Пускай меня потом повесят — плевать, но я все-таки должен ее придушить своими руками и сейчас же, — хрипло проворчал он.
В 11-м номере читайте о видном государственном деятеле XIXвека графе Александре Христофоровиче Бенкендорфе, о жизни и творчестве замечательного режиссера Киры Муратовой, о друге Льва Толстого, хранительнице его наследия Софье Александровне Стахович, новый остросюжетный роман Екатерины Марковой «Плакальщица» и многое другое.
Повесть. Перевод с английского Виктора Вебера
Рассказ. Перевод с английского - Виктор Вебер
Проституция и тест Тьюринга
Принцесса Зоя Палеолог
Почему мужчины в Москве снова могут носить оружие