– Куда он денется? – возразил Джонни-Джейк. – Он же тогда лишится своих денег.
– Ну, и что? Зато не загремит на десять лет!
– На десять? Спорю на сотню, что ему дадут максимум года четыре.
– Ловлю на слове, кузен, – процедил сквозь зубы Донни-Джордж. – Его машина готова, и он может выметаться из города сразу, как заплатит Джерри-Филу за ремонт. Что он, конечно, и сделает.
– А если нет? – хитро подмигнул Джонни-Джейк. – Что, если он решит остаться здесь до суда?
– Тогда ему придется смотреть в оба, ибо я буду следить за каждым его шагом. Но он уедет, будь спок!
– Что ж, помешать ты ему не сможешь.
– Знаю, – вздохнул Донни-Джордж. – Потому и злюсь.
Попросив у банкира ручку, Пол мигом подмахнул заявление об открытии счета.
– Что писать здесь? – спросил он, указывая на бланк телеграммы.
– Что вы просите перечислить на ваш счет в моем банке шесть тысяч четыреста двадцать два доллара, – сказал Дэви-Джек. – Как только деньги придут, я переведу их мэрии Бетеля, и вы свободны.
– Я бы хотел кое-что уточнить.
– Что именно?
– Кто оплатит расходы на перевод? Это двадцать-тридцать долларов.
– Хороший вопрос, – кивнул банкир. – Боюсь, нам это не по средствам.
– У него осталось девяносто долларов, – вмешался Донни-Джордж. – Девятнадцать он должен Джерри-Филу, стало быть – семьдесят один.
– Отлично! – расцвел в улыбке Дэви-Джек. – Я сообщу вам, во сколько обошелся перевод, и мы снимем эту сумму с вашего счета.
Пол тихо зарычал и со стуком положил ручку.
– Разумеется, если вы хотите сэкономить, можете просто послать в ваш банк чек и подождать, пока придут деньги. Дней пять…
Бормоча проклятия себе под нос, Пол схватил ручку и начал писать:
В 12-м номере читайте о «последнем поэте деревни» Сергее Есенине, о судьбе великой княгини Ольги Александровны Романовой, о трагической судьбе Александра Радищева, о близкой подруге Пушкина и Лермонтова Софье Николаевне Карамзиной о жизни и творчестве замечательного актера Георгия Милляра, новый детектив Георгия Ланского «Синий лед» и многое другое.
Отрывок из романа. Перевод с английского Екатерины Мартинкевич
Рассказ. Перевод с английского Виктора Вебера
Фотопутешествие с Юлианом Рибиником
Рассказ
Рассказ