Джонни-Джейк оказался очередным клоном Донни-Джорджа – разве что на пару дюймов повыше, в деловом костюме и с профессиональной зубастой улыбкой.
– Я намерен вытащить вас отсюда уже сегодня, – заявил он. – Покушение на мэра – дело серьезное, поэтому залог будет высоким. Сколько вы сумеете наскрести?
– А сколько, по-вашему, понадобится? – спросил Пол.
– Точно не знаю. Дядюшка… э… судья Остранд может назвать любую сумму от пятисот до пятнадцати тысяч долларов, так что, я бы на вашем месте задействовал все свои ресурсы.
– Пятнадцать тысяч?! Столько я не потяну.
– Жаль, – равнодушно проговорил Джонни-Джейк. – Тем не менее я постараюсь отработать свой гонорар.
– А как насчет презумпции невиновности?
Адвокат грустно покачал головой.
– Вас застали на месте преступления. Лучше достаньте деньги, иначе… Всего хорошего. Увидимся в суде.
Пару часов спустя за Полом явились тюремщик и Донни-Джордж. Пока тюремщик надевал на него наручники, полицейский держал его под прицелом.
В зале заседаний Пол предстал перед целой толпой «близнецов», один из которых гордо восседал в судейском кресле. Он внимательно выслушал показания Большого Лероя, врача и Донни-Джорджа, но обвиняемому слова почему-то так и не предоставил.
– Это только предварительное слушанье, – прошептал на ухо Полу Джонни-Джейк. – Дядя… то есть судья, скорее всего, назначит процесс на осень. Вот тогда-то я на него и нажму.
– Обвиняемый предстанет перед судом в первый понедельник октября, – объявил Остранд.
– Ваша честь! – вскакивая с места, пылко воскликнул Джонни-Джейк. – Но ведь это целых три месяца в камере! Я требую до начала процесса выпустить моего клиента под залог!
– Ходатайство принято, – кивнул тот. – Сумма залога устанавливается в размере шести тысяч четырехсот двадцати двух долларов. В случае неявки обвиняемого будет выписан ордер на его арест, а залог – конфискован.
– Я был уверен, что справлюсь! – гордо расправил плечи адвокат. – Настолько, что даже рискнул пригласить сюда дядюшку Дэви-Джека.
– Рад за вас, – улыбнулся Полу тонкогубый мужчина с острым подбородком, пожимая ему руку. – Я – президент местного банка. К чему вам и дальше томиться в камере? Все-таки гуманизм – это один из признаков цивилизованности. Но, к сожалению, всевозможные штрафы – практически единственный мало-мальски серьезный источник доходов, поступающих в городскую казну.
– Это я уже заметил, – кивнул Пол.
– Так вышло, – продолжал банкир, доставая из кармана пиджака пачку бумаг, – что у меня оказались с собой все необходимые документы. Вас выпустят уже сегодня – от вас только требуется открыть счет в нашем банке и послать телеграмму в Чикаго с просьбой перевести сумму залога телеграфом. Все абсолютно законно.
– Я протестую! – завопил Донни-Джордж, грохнув своим мотоциклетным шлемом по столу. – Этот тип чуть не убил нашего мэра! Выйдет под залог, и поминай, как звали!
В 12-м номере читайте о «последнем поэте деревни» Сергее Есенине, о судьбе великой княгини Ольги Александровны Романовой, о трагической судьбе Александра Радищева, о близкой подруге Пушкина и Лермонтова Софье Николаевне Карамзиной о жизни и творчестве замечательного актера Георгия Милляра, новый детектив Георгия Ланского «Синий лед» и многое другое.
Рассказ. Перевод с английского Виктора Вебера
Юмористический рассказ
«Любая идея, чарующая нас, совершенно бесполезна до тех пор, пока мы не решим ею воспользоваться» (Ричард Бах)
Рассказ