– Странно, – пробормотал Карлос Уинтер. – Чрезвычайно странно.
– Еще бы! Так что нам теперь делать?
Уинтер пожал плечами.
– Полагаю, вернем рукопись. Мы не можем публиковать ее без подписанного контракта.
Я вернулся к своему столу в мрачном настроении. Первый раз я нашел что-то стоящее, а теперь вероятность публикации исчезала, как утренний снег на тротуарах Манхэттена, который ноги пешеходов быстро превращали в чавкающую грязь.
За ланчем я снова встретился с Гильдой и рассказал ей о том, что произошло.
– Будут и другие рукописи, Пит, – попыталась успокоить меня она. – Я больше тревожусь из-за твоей головы. Ты не обращался в полицию?
– Нет. Ничего не украли, так что меня там могли бы не понять. Разве что классифицировали бы случившееся, как попытку ограбления.
– Но почему Чэпин напал на тебя? Это не лучший способ добиться публикации.
– Странная какая-то история. Боюсь, дело вовсе не в застенчивости автора.
В редакцию я вернулся в подавленном состоянии. Стопка рукописей на столе, пришедших с утренней почтой, больше не внушала оптимизма. Я понимал, что шансы найти роман, не уступающий «Годам земли», были нулевые.
Когда зазвонил телефон, я автоматически снял трубку и на мгновение подумал, что звонит Сэм Брейди, чтобы отчитать за то, что я слишком затянул перерыв на ланч. Но меня ждал сюрприз.
– Здравствуйте, это Самнер Дод Чэпин.
– Ой! – Все, что я смог произнести.
– Я сожалею о случившемся вчера вечером.
Меня тут же охватила злость.
– Вы, может, и сожалеете, а у меня до сих пор болит голова!
– Думаю, теперь я могу обсудить книгу с Карлосом Уинтером.
– Думаете, значит? Тогда вот что я вам скажу, мистер Чэпин. Я сильно сомневаюсь в том, что издательство «Райдер и Райдер» все еще хочет опубликовать вашу книгу.
– Могу я поговорить с мистером Уинтером? Я объясню ему свое странное поведение.
В 12-м номере читайте о «последнем поэте деревни» Сергее Есенине, о судьбе великой княгини Ольги Александровны Романовой, о трагической судьбе Александра Радищева, о близкой подруге Пушкина и Лермонтова Софье Николаевне Карамзиной о жизни и творчестве замечательного актера Георгия Милляра, новый детектив Георгия Ланского «Синий лед» и многое другое.
Детектив Анны и Сергея Литвиновых
Отрывок из романа. Перевод с японского - И. Логачев, С. Логачев
Детектив. Перевод с немецкого Нелли Березиной
Наш обозреватель ищет объяснение громких спортивных побед России
Как я полюбил верховую езду
Рассказ. Перевод с английского Виктора Вебера