Рассказ. Перевод с английского Виктора Вебера
«Она свернулась на кровати, словно усталый знак вопроса, ожидающий ответа его тела».
Я прочитал фразу второй раз, но она совершенно не изменилась. Пролистал страницы, пока не добрался до следующей главы. Такой же плохой.
– Ланч, Пит! – крикнул кто-то, пробегая мимо моего закутка.
Я согласно кивнул и бросил рукопись на стол. Действительно, самое время, что-бы перекусить и набраться сил.
Наше издательство – не из крупных, у нас нет расходных счетов, чтобы ни в чем не отказывать ни себе, ни авторам, поэтому на ланч мы ходили в маленькие кафешки, которых полным полно на улицах, выходящих на Пятую авеню. Еда вкусная, обслуживание быстрое, цены приемлемые. И мне предоставлялась возможность пообщаться с младшими редакторами других издательств, читавшими, как и я, самотек.
Там, собственно, я и встретил Гильду, единственную знакомую мне девушку. Она занималась тем же, что и я, в издательстве «Эссошиейтид паблишерс». Гильда уже два года как закончила колледж, но в ней по-прежнему оставалось что-то от участницы группы поддержки.
– Привет, Пит! – она плюхнулась на стул рядом со мной. – Как дела с самотеком в «Райдер и Райдер»?
– Как и прежде. Я, конечно, надеюсь, на «Улисса», но сейчас готов согласиться и на «Саквояжников».
– И не только.
Она заказала сэндвич и «коку».
– Брейди все достает?
Сэм Брейди, тридцатипятилетний шеф-редактор, давно уже видел себя главным редактором и иногда, поскольку нынешний главный редактор, Карлос Уинтер, был ему не по зубам, вымещал свое раздражение на мне.
– Он в Вашингтоне, на конгрессе Ассоциации американских банкиров. Но должен вернуться во второй половине дня.
– Тебе достаточно найти одну хорошую рукопись, Пит, и ты займешь место Брейди.
– Это не так-то легко. Но я стараюсь.
Гильда откусила кусок сэндвича, пожевала, глубоко задумавшись.
– Жаль, что я не умею писать. Я бы написала самый сексуальный бестселлер! А тебе достались бы лавры первооткрывателя таланта.
– Боюсь, «Райдер и Райдер» не стало бы издавать сексуальных бестселлеров. Их больше интересует литературная классика.
– Сказывается влияние Карлоса Уинтера.
Я не мог не согласиться. Уинтер был старейшиной издательского мира Нью-Йорка и, хотя давно преодолел порог пенсионного возраста, не собирался передавать в другие руки узды правления издательством.
В 12-м номере читайте о «последнем поэте деревни» Сергее Есенине, о судьбе великой княгини Ольги Александровны Романовой, о трагической судьбе Александра Радищева, о близкой подруге Пушкина и Лермонтова Софье Николаевне Карамзиной о жизни и творчестве замечательного актера Георгия Милляра, новый детектив Георгия Ланского «Синий лед» и многое другое.
Отрывок из книги Андрея Подшибякина «По живому»