– Нет, по личному делу... Просто передайте ему, что звонит Элен Тейлор. – Через пару минут она продолжила: – Алло? Это Элен Тейлор. Я только что услышала по радио про Ванду Уэзерби и должна немедленно с вами встретиться. Нет-нет, ничего не хочу обсуждать по телефону, – запротестовала Люси. – Меня зовут Элен Тейлор, и нам необходимо как можно скорее поговорить.
Гарли что-то ответил, и Люси, хмуро бросив: «Ну, что ж, очень хорошо», положила трубку.
– Знаешь, Майкл, по-моему, это выстрел вхолостую. Хотя когда имеешь дело с таким типом, нельзя быть ни в чем уверенным. Он заявил, что не знает меня, и с чего это вдруг я взяла, что его интересует какая-то Ванда Уэзерби? А когда я стала настаивать на встрече, он предложил написать ему письмо и бросил трубку. – Люси с ногами забралась на кушетку. – Расскажи мне все по порядку, с самого начала. Кто на самом деле эта Ванда Уэзерби? И при чем здесь некая Элен Тейлор?
– Нет, сначала ты расскажи о ее телефонных звонках. Она не говорила, зачем я ей понадобился?
– Нет, твердила только, что ей необходимо срочно с тобой встретиться.
– А ты не предложила ей позвонить вечером мне домой?
– Видишь ли, когда она позвонила во второй раз, то сказала, что отправила тебе письмо, и завтра ты его получишь... Ну... я и подумала, что это дело терпит до завтра.
Шейн кивнул и мрачно произнес:
– Значит, произошло нечто, заставившее ее решить, что до завтра ждать нельзя. Она позвонила мне около десяти – после того, как мне позвонили уже двое, знавшие об этом письме.
Он откинулся на спинку кушетки и постарался, как можно точнее пересказать все события сегодняшнего вечера с того момента, как вошел в свой номер и услышал первый телефонный звонок. Люси внимательно слушала, а когда он закончил, сказала:
– После того, как Джентри разбудил меня со своими дурацкими расспросами, я не могла заснуть и включила радио. В одиннадцатичасовых новостях было короткое сообщение о Ванде Уэзерби. Судя по тому, что о ней рассказывают мистер Флэннаган и эта Шейла, похоже, она сама напрашивалась на крупные неприятности. Если Шейла Мартин действительно такая милая, как ты рассказываешь, – задумчиво добавила она, – то было бы предательством по отношению к ней вытаскивать на всеобщее обозрение какие-то неблаговидные факты из ее прошлого – особенно теперь, когда она замужем и вообще жизнь наладилась.
– Не знаю, насколько уж она милая, – раздраженно проворчал Шейн и вдруг вскрикнул: – О, черт! Я совсем забыл про типа, который сказал, что приедет ко мне в отель. Надо проверить. – Он быстро набрал номер. – Алло, это Майкл Шейн.
– Хорошо, что вы позвонили, сэр, – отозвался портье. – Тут вас ждет какой-то джентльмен. И несколько минут назад вам звонили. Мистер Ральф Флэннаган просил передать, чтобы вы срочно с ним связались. Сказал, что это очень важно.
– А кто меня дожидается?
– Он не представился. Сидит здесь уже полчаса. Утверждает, что договаривался с вами о встрече.
– Передайте ему трубку, пожалуйста.
После короткой паузы в трубке послышался заискивающий голос:
– Мистер Шейн? Когда мы сможем встретиться? Дело не терпит отлагательства.
– С кем я разговариваю?
– Я... э... прошу сохранить нашу беседу в тайне, мистер Шейн. Меня зовут Дональд Хендерсон. Я бы хотел как можно скорее получить ваш совет касательно одного дела... Это очень важно для меня.
В 11-м номере читайте о видном государственном деятеле XIXвека графе Александре Христофоровиче Бенкендорфе, о жизни и творчестве замечательного режиссера Киры Муратовой, о друге Льва Толстого, хранительнице его наследия Софье Александровне Стахович, новый остросюжетный роман Екатерины Марковой «Плакальщица» и многое другое.
Детектив. Перевод с немецкого Нелли Березиной
Рассказ
Картина Ивана Крамского «Неизвестная»
Какие народности населяют нашу страну
Как почтовые знаки сохраняют историю