Светлана Бестужева-Лада. «Новое амплуа»

  • В закладки
  • Вставить в блог

– Я не об этом.

– А о чем?

– О том, что любую работу нужно делать добросовестно и думать об ее перспективах. Ты, конечно, не Качалов и не Смоктуновский, но вполне можешь играть полноценные роли со словами и даже со значением. Актер-то ты хороший...

– Кто тебе сказал? – поразился Кирилл.

– Сама вижу. Просто ты не умеешь локтями пихаться и прогибаться перед нужными людьми. Если бы ты тогда Милене намекнул, что хочешь приличную роль...

– Я – не альфонс! – оскорбился Кирилл.

– Именно это я и хочу сказать. Но нужно быть немного... понахальнее, что ли.

– Это ты о моей карьере как будущая жена заботишься? – иронично прищурился Кирилл.

– В самую точку. Мне, может быть, хочется числиться супругой знаменитого актера. И родить от него пятерых детей. Такая вот мечта у меня всю жизнь...

– Дурочку-то не валяй, – посоветовал Кирилл. – Вокруг тебя мужиков предостаточно вьется, давно могла свою мечту реализовать.

– Выходит, не могла, – просто ответила Нина. – Абы за кого замуж не пойдешь, а уж детей рожать нужно и вовсе от хорошо проверенных во всех смыслах… товарищей. Ладно, пошли, что ли, по домам, завтра у нас сложный день может получиться. Ты хотя бы выспаться можешь, даже если не один ночуешь, а мне к девяти утра уже нужно быть на студии.

Дома Кирилл обнаружил Ларису, полностью готовую к скандалу. Но проводить вечер таким образом ему хотелось меньше всего, так что, он, не вдаваясь в излишние объяснения, водворил девушку на место, то есть в койку. И спустя какое-то время заснул, чтобы проснуться в полной боевой готовности к непростому дню – ДНЮ ПЕРВОГО ПОХОДА В ЗАГС.

А день действительно оказался, мягко говоря, неординарным. Очередь в ЗАГСе была, но вполне терпимая. Зато в комнате, где заполняли документы, их ожидал сюрприз: работала там бывшая одноклассница Нины, которая, к тому же, узнала и Кирилла – как выяснилось, своего любимого мужчину на телеэкране. Дальше все прошло просто и быстро: через полчаса Нина и Кирилл уже были вполне официальными супругами, что подтверждали штампы в их паспортах и самое натуральное свидетельство о браке.

– Ну, вот и все, – сказала Нина, когда они вышли на улицу. – А ты, глупенький, боялся. Шашлыки не зажми, а то я тебя знаю...

– Нинок, да завтра же...

– Завтра не получится, – с некоторым сожалением произнесла новоявленная жена. – Завтра у меня сумасшедший день. Может, к концу недели?..

– Договоримся, – обнадежил ее Кирилл, который еще не вполне оправился от головокружительной легкости перехода к статусу женатого человека. – За мной не пропадет, ты же знаешь. Теперь главное – от Лариски отвязаться.

– Ну, в любовницах-то ты ее вполне можешь оставить.

– Я-то могу, да она, боюсь, не останется. Ладно, теперь это уже решаемая проблема, спасибо тебе, Нинок. Увидимся!

– Куда же мы денемся, – пробормотала Нина себе под нос. – И увидимся тоже…

  • В закладки
  • Вставить в блог
Представьтесь Facebook Google Twitter или зарегистрируйтесь, чтобы участвовать в обсуждении.

В 11-м номере читайте о видном государственном деятеле XIXвека графе Александре Христофоровиче Бенкендорфе, о жизни и творчестве замечательного режиссера Киры Муратовой, о друге Льва Толстого, хранительнице его наследия Софье Александровне Стахович, новый остросюжетный роман Екатерины Марковой «Плакальщица» и многое другое.



Виджет Архива Смены

в этой рубрике

Шарль Эксбрайя. «Наша Иможен»

Детектив. Перевод с французского - Мария Малькова

Р.Л. Голдман. «Убийство судьи Робинсона»

Детектив. Перевод с французского - Мария Малькова и Владимир Григорьев

в этом номере

Паоло Веронезе

Картина «Пир в доме Левия»

Краков

Фотопутешествие с Юлианом Рибиником

Эллис Бутлер. «Не вдаваясь в подробности»

Из сборника Э. Бутлер «Свиньи – всегда свиньи», 1927 г. Перевод с английского Е. Толкачева. Публикация Рафаэля Соколовского