– У нас гости? – елейным тоном поинтересовалась она.
– У меня – да, – с трудом сдерживаясь, ответил Кирилл. – А вот тебя я меньше всего ожидал увидеть.
– Это сюрприз, – весело объявила Лариса.
На девушку рядом с Кириллом она больше не смотрела. То есть вообще вела себя так, словно рядом никого и не было. По-видимому, определенный актерский талант у нее все же имелся, поскольку игнорирование соперницы выглядело совершенно естественным.
– Не люблю сюрпризы, – рявкнул Кирилл. – Собирайся и уходи, у нас с тобой все давно кончено.
– Да? – беззаботно осведомилась Лариса. – И насколько давно?
– У тебя память отшибло?
– С памятью у меня все в порядке.
– Тогда какого черта ты тут ошиваешься?
– Соскучилась.
– Твои проблемы.
– Не скажи, котик...
Елейный голос Ларисы незаметно для Кирилла превратился в негромкое, но достаточно выразительное рычание. Достаточно выразительное, чтобы пришедшая с хозяином квартиры девушка занервничала.
– Я, пожалуй, пойду, – тихо шепнула она.
– Гуляй, милочка, – царственно кивнула ей Лариса. – Только впредь держись подальше от моего жениха, понятно?
– Жениха?!
Это слово одновременно, и с одинаковым ужасом, выдохнули и девушка, и сам Кирилл. Только последующие действия у них были разные: девушка метнулась к лестнице и чуть ли не кубарем скатилась по ней вниз, а Кирилл застыл на месте соляным столбом, не в силах двинуться.
– Так и будешь в прихожей стоять? – насмешливо осведомилась Лариса. – Или все-таки зайдешь? Пиццу уже доставили, я вина купила. Хотя ты на самом деле не ужина заслуживаешь, а пары хороших оплеух.
От такого нахальства Кирилл мгновенно вышел из ступора и крепко схватил Ларису за запястья.
– Ты что? – взвизгнула она. – Больно же, синяки останутся!
В 12-м номере читайте о «последнем поэте деревни» Сергее Есенине, о судьбе великой княгини Ольги Александровны Романовой, о трагической судьбе Александра Радищева, о близкой подруге Пушкина и Лермонтова Софье Николаевне Карамзиной о жизни и творчестве замечательного актера Георгия Милляра, новый детектив Георгия Ланского «Синий лед» и многое другое.
Рассказ
Логунова шутит
Детектив. Перевод с немецкого Нелли Березиной
Елизавета Батори
Из сборника Э. Бутлер «Свиньи – всегда свиньи», 1927 г. Перевод с английского Е. Толкачева. Публикация Рафаэля Соколовского