— Так Булит не хочет, чтобы его беспокоили?
— Совершенно верно, сержант.
— Ну, что ж, очень жаль!
— Это еще почему, сержант?
— Потому что мне все-таки придется потревожить вашего хозяина!
Злорадный тон Арчибальда так воодушевил аптекаря, мясника и ветеринара, что они дружно вскочили и пошли следом.
Мак-Клостоу, отшвырнув ребром ладони несчастного Томаса, неосторожно попытавшегося преградить ему дорогу, толкнул кухонную дверь. Присутствие враждебной Булиту троицы придавало ему решимости.
Вокруг стола сидели пять человек: Тед Булит, виновник торжества Мак-Грю, Мак-Интайр, доктор Элскотт и, конечно же, Имоджен Мак-Картри. Все они удивленно посмотрели на непрошеных гостей, а Мак-Клостоу при виде Иможен едва не кинулся бежать, но стоявшие сзади трое свидетелей отрезали путь к отступлению.
— Жаль, что пришлось вас потревожить, джентльмены, — заявил сержант, — но, судя по запаху, стоящему в этой кухне, вы ели рыбу. Это, случайно, не форель?
— О, сержант, как вы могли подумать? Вы же сами отлично знаете, что в это время года ловить форель запрещено законом!
— Рад это слышать, Фергус Мак-Интайр, следовательно, вы не сможете отрицать злой умысел и соучастие в преступлении!
— А не могли бы вы хоть время от времени не валять дурака, Арчи? — подала голос Иможен.
— Положитесь на меня, мисс Мак-Картри, вы свое еще получите!
Сержант вытащил из кармана блокнот и начал переписывать фамилии всех присутствующих. Но не успел он закончить список, как Тед Булит поднялся со стула.
— Можно мне задать вам вопрос, сержант?
— Пожалуйста, мистер Булит.
Хозяин «Гордого Горца» указал на столпившихся за спиной Мак-Клостоу аптекаря, ветеринара и мясника.
— Что делают в моем доме эти субъекты?
— Это мои свидетели.
— Да? И что же они должны засвидетельствовать?
В 12-м номере читайте о «последнем поэте деревни» Сергее Есенине, о судьбе великой княгини Ольги Александровны Романовой, о трагической судьбе Александра Радищева, о близкой подруге Пушкина и Лермонтова Софье Николаевне Карамзиной о жизни и творчестве замечательного актера Георгия Милляра, новый детектив Георгия Ланского «Синий лед» и многое другое.
Рассказ. Перевод с английского Дмитрия Павленко
Рассказ
Детектив. Перевод с французского - Мария Малькова
Экспозиция классика московского концептуализма — в новой галерее искусства
Рассказ. Публикация - Станислав Никоненко
Археологи отыскали столицу древней Хазарии?