— Что вы едите форель, в нарушение закона пойманную сегодня утром Мак-Грю при пособничестве инспектора рыбнадзора Фергуса Мак-Интайра! Боюсь, этот подвиг будет стоить вам места, мистер Мак-Интайр. А вы, доктор Элскотт, из-за участия в сей скандальной вечеринке можете оставить всякую надежду попасть в Окружной совет.
Стоявшая немного в стороне миссис Булит с нетерпением ждала, когда сработает ловушка, подстроенная ею по указаниям сержанта, и готовилась торжествующе предъявить завернутые в газету головы и хвосты убиенной форели.
А Мак-Грю, прикинувшись очень удивленным, повернулся к Иможен.
— Вы когда-нибудь слышали, мисс, чтобы у нас в озере Веннахар водилась селедка?
— Речь идет не о селедке, а о форели! — заорал Мак-Клостоу.
— В таком случае вы, вероятно, ошибаетесь, сержант, потому что мы ели селедку, которую я сам купил сегодня у Гэвина Диппена.
— Ах, значит, селедку?
— Да, селедку! — в один голос отозвались сидевшие за столом.
Полисмен подозрительно рассмеялся.
— Как интересно… они ели селедку… подумать только! — Арчибальд быстро схватил лежавший у раковины сверток. — Доказательство номер один! Миссис Булит?
— Да, сержант?
— Вы признаете, что это ваш сверток?
— Да, сержант!
— Вы сами его сделали?
— Да, сержант.
— А можете сказать, что там, внутри?
— Головы и хвосты рыбин, которых я приготовила на ужин своему супругу и его гостям.
— Когда они ели эту рыбу?
— Сейчас за ужином.
— И последний вопрос, миссис Булит: каким образом эта означенная рыба попала в ваш дом?
В 11-м номере читайте о видном государственном деятеле XIXвека графе Александре Христофоровиче Бенкендорфе, о жизни и творчестве замечательного режиссера Киры Муратовой, о друге Льва Толстого, хранительнице его наследия Софье Александровне Стахович, новый остросюжетный роман Екатерины Марковой «Плакальщица» и многое другое.
Рассказ. Публикация Станислав Никоненко
Рассказ. Перевод с английского - Виктор Вебер
Одно из лучших творений великого немецкого художника Ганса Гольбейна
Почему мужчины в Москве снова могут носить оружие
Принцесса Зоя Палеолог