— Как видите, попытка передать секретную информацию.
— Но какой смысл в шифрованной записке без ключа?
— Пока что — никакого.
— Почему «пока что»?
— Потому что есть много шифров, которые я мог бы прочесть так же легко, как прочитываю апокрифы в колонках газетных объявлений: примитивные схемы, которые забавляют ум, не утомляя его. Но здесь другое. Это, несомненно, указания на слова со страницы какой-то книги. Пока я не знаю, что за страница и что за книга, я бессилен.
— Но почему «Дуглас» и «Бёрлстоун»?
— Конечно, потому, что этих слов не было на нужной странице.
— Почему же он тогда не обозначил книгу?
— Ваша природная проницательность, Уотсон, та врожденная прозорливость, которая приводит в восхищение ваших друзей, и вам бы не позволила отправлять шифр и ключ в одном конверте. Если все вместе попадет не по адресу — вы пропали. Однако вот-вот придет вторая почта, и я буду очень удивлен, если мы не получим ни письма с более полной информацией, ни, что более вероятно, тот самый том, к которому относятся эти значки.
Предположения Холмса подтвердились через несколько минут, когда Билли, слуга, принес ожидаемое нами письмо.
— Вот оно! — заметил Холмс, открывая конверт. — То, что нам нужно, — добавил он радостным голосом, развертывая записку. — Теперь мы сдвинемся с места, Уотсон. — Читая письмо, он помрачнел.
— М-да, какое разочарование! Я боюсь, Уотсон, что наши ожидания не оправдались. Надеюсь, Порлок не пострадает.
«Дорогой мистер Холмс! — говорилось в письме. — Я больше не занимаюсь этим делом. Слишком опасно. Он подозревает меня. Он тихо и неожиданно вошел как раз в то время, когда я только что надписал конверт, намереваясь отправить вам ключ. Я умудрился прикрыть конверт. Если бы он его увидел, все обернулось бы для меня очень плохо. Но я прочел подозрение в его глазах. Пожалуйста, сожгите шифрованную записку, от которой вам теперь нет никакой пользы.
Фред Порлок».
Холмс некоторое время сидел, вертя письмо в руках и хмуро уставясь в огонь.
— Однако же, — сказал он наконец, — ничего страшного могло и не произойти. Всего лишь игра больного воображения. Ему, знающему о собственной измене, могло почудиться подозрение в глазах другого.
— «Другой» — это профессор Мориарти?
— Ну да! Когда кто-то из них говорит «он», сразу можно понять, кого они имеют в виду. «Он» для них единствен и неповторим.
— Но что он может?
— Гм! В двух словах не ответишь. Когда у тебя одни из лучших мозгов в Европе и все силы тьмы за спиной, возможности твои неограниченны. Во всяком случае, дружище Порлок явно выбит из колеи. Сравните почерк, которым надписан конверт, и почерк самого письма. Конверт надписан до зловещего визита. Почерк четкий. В письме — еле разборчив.
В 11-м номере читайте о видном государственном деятеле XIXвека графе Александре Христофоровиче Бенкендорфе, о жизни и творчестве замечательного режиссера Киры Муратовой, о друге Льва Толстого, хранительнице его наследия Софье Александровне Стахович, новый остросюжетный роман Екатерины Марковой «Плакальщица» и многое другое.
Сто двадцать восемь видов самых разнообразных услуг оказывает сегодня фирма «Ригас экспресис»
Публикации «Смены»
Сколько напевности, плавности в мелодии народной песни... А как волнует ее слово!.. И это понятно: в ней — наша история, жизнь, мы сами...