— Звучит убедительно, — задумчиво ответил мой друг. — Все эти вещи нуждаются в объяснении. Скажитe, мистер Уайт Мэзон, вы уже обследовали внешнюю сторону канала — там могли остаться следы человека, выбравшегося из воды?
— Никаких следов. Там каменные бортики, и вряд ли на них что-нибудь осталось.
— Гм! Вы не возражаете, мистер Уайт Мэзон, если мы для начала пройдем к дому? Там может найтись какая-нибудь маленькая, но не бесполезная зацепка.
— Я как раз собирался предложить это, мистер Холмс; но я думал перед этим ознакомить вас со всеми фактами. И если бы что-нибудь привлекло ваше внимание... — Уайт Мэзон с недоверием поглядел на моего друга.
— Я уже работал с мистером Холмсом, — сказал инспектор Макдональд. — Он играет по правилам.
— Ваше присутствие для нас — большая честь, и мы покажем вам все, что знаем, — сердечно обратился к моему другу Уайт Мэзон. — Пойдемте, доктор Уотсон, и будем надеяться, для всех нас найдется место в вашей книжке, когда придет время.
Три столетия пронеслись над старым Мэнор Хаузом, столетия рождений и возвращений домой, сельских танцев и сборищ охотников на лисиц. И вот теперь темное преступление покрыло своей тенью эти почтенные стены! Однако эти странные островерхие скаты крыши с их необычными выдающимися вперед коньками выглядели подходящим прикрытием для мрачной и жестокой интриги. Глядя на глубоко посаженные окна, на омываемые водой стены, я проникался мыслью, что не могло найтись более естественной сцены для разыгравшейся трагедии.
— Вон то окно, — сказал Уайт Мэзон. — Сразу справа от моста. Оно оставлено открытым с той ночи.
— Выглядит слишком узким для того, чтобы там пролез человек.
— Во всяком случае, не толстяк. Здесь не нужно ваших умозаключений, мистер Холмс, чтобы мы поняли это. Но вы или я вполне бы там пролезли.
Холмс подошел к краю канала и огляделся. Затем он внимательно осмотрел каменный бортик и травяной бордюр перед ним.
— Я тут все обшарил, мистер Холмс, — сказал Уайт Мэзон. — Здесь нет ничего, ни единой приметы, что кто-то вылезал на берег. Но с чего он должен был оставить эти приметы?
— Разумеется. С чего бы? А вода всегда мутная?
— Чаще всего приблизительно такого цвета. Течение несет глину.
— Какая здесь глубина?
— Около двух футов по бокам и фута три в середине.
— Так что мы должны оставить идею о том, что человек мог утонуть, перебираясь через канал?
— Нет, здесь не утонул бы и ребенок.
Мы пересекли мост и были впущены в дом странным, угловатым и высохшим человеком — дворецким Амисом. Бедный старик был бледен и дрожал от пережитого потрясения. Деревенский сержант, высокий, официальный, меланхоличный мужчина, до сих пор стоял на посту в комнате Судьбы. Доктор ушел.
— Ничего нового, Вильсон? — спросил Уайт Мэзон.
В 11-м номере читайте о видном государственном деятеле XIXвека графе Александре Христофоровиче Бенкендорфе, о жизни и творчестве замечательного режиссера Киры Муратовой, о друге Льва Толстого, хранительнице его наследия Софье Александровне Стахович, новый остросюжетный роман Екатерины Марковой «Плакальщица» и многое другое.
Продолжаем читательскую дискуссию «Отступить или одолеть»?
Молодежная мода
Отечество