– На вашем месте я бы на этот счет особенно не волновался, – мрачно сказал он Флэннагану. – Кто-то оказал вам большую услугу. Сегодня вечером Ванда Уэзерби была убита – между десятью и половиной одиннадцатого. По словам Тима, как раз в это время вы находились дома.
Целую минуту после этих слов Рурк и Флэннаган сидели неподвижно, ошеломленно уставившись на Шейна. Потом Флэннаган хрипло прошептал:
– Убита? Вы хотите сказать...
– Пулей в голову, – спокойно констатировал Шейн. – Она звонила мне в десять часов, а когда я приехал к ней на Семьдесят пятую улицу, она уже была мертва.
Продюсер вздрогнул, закрыл лицо ладонями и простонал:
– Ванда...
Рурк резко выпрямился и подался к Шейну. Его глубоко посаженные глаза лихорадочно заблестели.
– Значит, она боялась не того, кого нужно. Что-нибудь еще удалось узнать?
– Нет, ничего. Скорее всего она даже не видела убийцу. Он стоял снаружи у окна и стрелял через каминный экран.
– Зачем ее убили? Чтобы она не смогла поговорить с тобой?
– Это первое, что приходит в голову, – пожал плечами Шейн. – Не исключено, что он стоял близко от окна и слышал, о чем она говорила со мной. Если он знал о ее письме, в котором она обвиняла Флэннагана, то для убийцы это был самый подходящий момент, чтобы избавиться от нее. И тогда бы вы, Ральф, оказались главным подозреваемым.
– Запросто, – пробормотал продюсер, ошалело мотая головой. – Если бы у меня не было алиби...
если бы Тим не оказался здесь в нужный момент...
– Кому еще вы рассказывали об этом письме? – спросил Шейн.
– Никому! – испуганно ответил Флэннаган. – Боже мой, такие вещи с посторонними не обсуждают.
– Вы сказали, что к вам кто-то приходил на прослушивание. Вы уверены, что при них вы не упоминали о...
– Абсолютно.
– А кто знал о ваших отношениях с Вандой? И то, что она вас шантажировала?
– Это вовсе не было шантажом. Я не позволю говорить такие вещи о Ванде! Ведь именно я настоял на том, чтобы платить ей деньги. – Лицо Флэннагана покраснело от злости, на скулах заходили желваки.
– И тем не менее, – сердито перебил его Шейн, – это чертовски подходящий мотив для убийства. Возьмем вас – вы помолвлены с богатой девушкой, и если станет известно о вашем романе с Вандой, ваша карьера окажется под угрозой. Поймите, Флэннаган, я пытаюсь выяснить, не было ли у кого-нибудь особых причин желать ее смерти? Этот человек мог быть в курсе ваших дел и знать, что подозрение прежде всего падет на вас, если с Вандой что-нибудь случится. Посмотрите на это письмо – неважно, как вы к ней относились, но Ванда подозревала, что вы собираетесь ее убить! Она здесь пишет, что вы дважды пытались это сделать. Кто мог знать о ваших отношениях?
В 11-м номере читайте о видном государственном деятеле XIXвека графе Александре Христофоровиче Бенкендорфе, о жизни и творчестве замечательного режиссера Киры Муратовой, о друге Льва Толстого, хранительнице его наследия Софье Александровне Стахович, новый остросюжетный роман Екатерины Марковой «Плакальщица» и многое другое.
Детектив. Перевод с английского Марины Жалинской
Отрывок из романа
Как почтовые знаки сохраняют историю
Самый загадочный певец русского рока – о любви, живой виолончели и праздниках
Павел I