– Пока что благодарить не за что.
Флэннаган торопливо вышел из комнаты, а Шейн подошел к Рурку, наклонился к нему и прошептал:
– Когда мы выйдем отсюда, я бы хотел знать, почему ты так просто отказываешься от такой скандальной истории?
– О’кей. – Рурк встал с кресла и потянулся.
Вошел Флэннаган, помахивая чеком, и вручил его Шейну.
– Ральф, – промямлил Рурк, – наверное, я пойду с Майком. Я тебе позвоню, ладно?
– Договорились, – добродушно улыбнулся Флэннаган. – Тим, чертовски тебе признателен. Мистер Шейн, мне даже трудно выразить, как я вам...
– Я бы на вашем месте подождал, пока этот чек не окажется в банке, – посоветовал Шейн. – В этом случае приглашения на вашу свадьбу будет вполне достаточно. – Он надел шляпу, вышел, подождал Рурка, и они направились по коридору к лифту.
– Майк, послушай, ведь Ральф неплохой парень, – проговорил Рурк, стараясь попасть в такт размашистым шагам детектива. – Я знаю его давным-давно, с тех самых пор, как он устроился на радио. Как видишь, таланта у него хватило. Сейчас он сбит с толку, я бы даже сказал – ошарашен, ведь все это может стоить ему работы.
– Между прочим, его отношения с Вандой Уэзерби сделали бы отличный заголовок в завтрашней газете, – сухо заметил Шейн.
Подошел лифт, они вошли в кабину, и Шейн нажал кнопку первого этажа.
– Но этот парень невиновен, – продолжал упорствовать Рурк. – Черт возьми, ведь мы же оба это знаем.
– Ты и правда веришь, что его отношения с Вандой складывались так, как он описал?
– Абсолютно. По крайней мере, если посмотреть на это с его точки зрения. Он – и впрямь такой наивный, Майк. А она вполне может оказаться хитрой и расчетливой. Высмотрела дурачка подоверчивей и «раскрутила», а у него до сих пор не выветрилась из головы вся эта муть о порядочности.
Двери лифта распахнулись, и они оказались в вестибюле.
– У меня такое предчувствие, – медленно проговорил Шейн, – что до того, как это дело закончится, мы узнаем много интересного о Ванде Уэзерби. И, помяни мое слово, довольно скоро. Но если мои предположения подтвердятся, то большую часть этой истории ты не сможешь напечатать.
Они вышли на улицу. Некоторое время Рурк шел молча, потом остановился.
– Почему ты спросил Ральфа о Гарли? Он что, как-то может быть связан с Вандой?
– Трудно сказать, – признался Шейн. – Единственное, что мне известно – он чертовски беспокоится, чтобы никто не узнал об этом письме.
– Но почему? Ведь они с Ральфом не знакомы. И вообще, как Гарли мог узнать об этом письме?
В 11-м номере читайте о видном государственном деятеле XIXвека графе Александре Христофоровиче Бенкендорфе, о жизни и творчестве замечательного режиссера Киры Муратовой, о друге Льва Толстого, хранительнице его наследия Софье Александровне Стахович, новый остросюжетный роман Екатерины Марковой «Плакальщица» и многое другое.
Рассказ. Перевод с английского Виктора Вебера
Мистическая повесть Дарьи Булатниковой
Рассказ. Публикация - Станислав Никоненко
Как почтовые знаки сохраняют историю
Павел I