– Не стоит винить Ральфа за то, что он слишком суетится и стремится угодить, – лениво проговорил Рурк. – У него и в самом деле серьезная проблема, и он считает, что ты – единственный человек в Майами, который может ему помочь.
Флэннаган вернулся с подносом, на котором стояла полная бутылка «Мартеля», пустой бокал внушительных размеров, вода со льдом и рюмка виски.
Шейн сел на диван, а Флэннаган поставил поднос на маленький столик.
– Мистер Шейн, теперь вы сами можете убедиться, что я наслышан о вас и даже знаю ваши привычки.
– Спасибо, – вежливо поблагодарил Шейн и повернулся к Тимоти Рурку. – Ну, ладно, Тим, так что там вы хотели рассказать о Ванде Уэзерби?
– Это история Ральфа, пусть он и рассказывает.
– Ну, что ж, послушаем. – Шейн налил себе коньяк, сделал изрядный глоток и запил водой.
– Само собой! – с готовностью согласился Флэннаган. – Мистер Шейн, буду с вами совершенно откровенен. Ваша репутация мне известна, и я знаю, что вы – близкий друг Тима. У меня такое чувство, что вы все поймете и не подведете меня...
Все началось месяца три назад, на одной вечеринке. Там я впервые встретился с Вандой. Это было в доме моего друга недалеко от побережья. Одна из тех неофициальных, я бы сказал, богемных вечеринок, куда люди приходят после ужина просто выпить и поболтать. Не знаю, как мне описать Ванду. Не красавица, но в ней было что-то такое... стоит ей на вас взглянуть, и вы тут же почувствуете себя сраженным наповал. Такое ощущение, будто она излучала какие-то флюиды... мне даже трудно подобрать подходящее слово. – Он пожал плечами и уставился в пол. – Если хотите, назовите это сексапильностью. Мы посмотрели друг на друга через толпу – и это все! Нас потянуло друг к другу, как магнитом, это чувство было почти осязаемым. Нас не знакомили, но я помню, как прошел к ней через всю комнату и протянул руку...
– Оставь душераздирающие подробности сцены обольщения для своих слушателей, – сухо посоветовал Рурк и, обернувшись к Шейну, пояснил: – Ральф работает сценаристом и продюсером ежедневного радиосериала для обалдевших от скуки домохозяек, так что, не суди его слишком строго за штампы. Он ими зарабатывает на жизнь.
– Вряд ли это можно назвать обольщением, Тим. Видит Бог, у меня ничего такого в мыслях не было, когда я сел рядом с ней и представился. Я был помолвлен с Эдной и любил ее без памяти. Но это совсем другое. Это даже не зависело от нас... Ну, и, надо признать, мы изрядно выпили. – Он ненадолго замолчал, а потом продолжил свою исповедь: – Не скажу, что именно она первая начала делать мне авансы, но довольно ясно дала понять, что я ее тоже интересую. Тщательно подбирая слова, я объяснил ей, что очень люблю одну чудесную девушку, рассказал об Эдне, и она поняла меня правильно. Ванда сказала, что она замужем, любит своего мужа, и то, что происходит между нами, не имеет ничего общего с любовью и ни в коей мере не должно затрагивать какие либо аспекты нашей личной жизни.
– О’кей, это было начало, – с насмешливой улыбкой перебил его Шейн. – Что произошло потом?
Флэннаган нахмурился.
– Я рассказываю все по порядку, чтобы у вас не создалось неправильного представления о Ванде. Весь вечер она была просто очаровательна... потому-то я и не могу понять... ну... об этом позже. Мы незаметно ушли с вечеринки. Надо сказать, что с первой минуты мы понимали друг друга с полуслова. Никаких вопросов, никакой ложной застенчивости. Я предложил поехать ко мне, но она наотрез отказалась. Объяснила тем, что не хочет вторгаться в мою личную жизнь... пусть все произойдет где-нибудь на нейтральной территории. Пусть это будет просто случайная встреча, которую мы оба запомним навсегда... и расстанемся.
Она сказала, что безопаснее всего будет в мотеле. Мы свернули с Бискейн-бульвар и через четверть мили нашли прелестный маленький мотель в пригороде. Там мы зарегистрировались как мистер и миссис Альберт Смит, и нам предоставили уютный чистенький домик. В ближайшем винном магазине я купил бутылку виски, а лед и стаканы попросил у управляющего, и мы еще немного выпили. – Тут Флэннаган запнулся и покраснел. – Полагаю, эта часть рассказа вас не заинтересует, мистер Шейн. Но то, что произошло потом, было ужасно, просто ужасно. Никогда в жизни я не чувствовал себя таким... оплеванным. – Он глубоко вздохнул и выбил трубку в пепельницу, избегая взгляда Шейна. – Я... только-только встал с постели, как вдруг дверь распахнулась. Естественно, я обернулся посмотреть, кто это. И тут совершенно неожиданно – яркая вспышка, наполовину ослепившая меня! Но я все же успел разглядеть человека с фотоаппаратом. Он захлопнул дверь и убежал, и через минуту мы услышали шум отъезжающей машины.
Ванда была ужасно напугана и расстроена... гм... честно говоря, я тоже. Все было испорчено. Наша встреча неожиданно превратилась в грязную и порочную постельную интрижку. Мы и представить себе не могли, как нас выследили. И главное – зачем? Это было уму непостижимо, но так уж случилось. Мы быстро добрались до города, протрезвели, и нам стало стыдно. Мы даже не разговаривали. Да и о чем было говорить? – Флэннаган горестно вздохнул. – Она попросила высадить ее на бульваре и даже не сказала, где живет. Все было кончено, и мы оба знали, что те счастливые минуты уже никогда не повторятся. Воспоминание о том, какой грязью кончилось наше свидание, всегда будет стоять между нами.
– Она звонила куда-нибудь после того, как вы зарегистрировались в мотеле? – поинтересовался Шейн.
– А, собственно, почему вы... да, звонила. Видите ли, она жила здесь у сестры мужа, и ей надо было как-то объяснить свой поздний приход домой.
– Может, и так. А вам не кажется, что этот звонок мог быть как-то связан с появлением человека с фотоаппаратом? В Майами такое случается каждый день.
– Нет, уверяю вас, мистер Шейн, вы ошибаетесь, – решительно запротестовал Флэннаган. – У меня, признаться, возникали подобные мысли после того, что случилось. Но потом я узнал правду. Видите ли, это все ее муж. Он – бизнесмен из Детройта и необычайно ревнив. Когда Ванда приехала в Майами навестить его сестру, он специально нанял частного детектива, чтобы следить за ней. Все это она рассказала мне через неделю, когда этот детектив пришел к ней с уликами. У него была наша фотография и фотостат моей подписи в регистрационной книге мотеля. Он оказался одним из... бесчестных представителей вашей профессии, мистер Шейн, и был готов продать своего нанимателя – за приличную сумму, разумеется: предложил Ванде выкупить эти улики за тысячу долларов.
В 11-м номере читайте о видном государственном деятеле XIXвека графе Александре Христофоровиче Бенкендорфе, о жизни и творчестве замечательного режиссера Киры Муратовой, о друге Льва Толстого, хранительнице его наследия Софье Александровне Стахович, новый остросюжетный роман Екатерины Марковой «Плакальщица» и многое другое.
Рассказ. Публикация Станислав Никоненко
Почему в России так любят главный ирландский праздник
Какие народности населяют нашу страну