Отец Бишко приветствовал гостей элегантным поклоном. Священник был красивым мужчиной с темными волосами и мягкими карими глазами. Во время рассказа Рут он ни разу не прервал ее, а когда она закончила, мягко сказал:
– Должен признаться, миссис Беннет, что после вашего рассказа я лишился на какое-то время дара речи. Если бы мне рассказал эту невероятную историю кто-нибудь другой, а не вы...
– Мы пришли к вам за помощью, отец.
– Дорогая миссис Беннет! – Отец Бишко энергично замахал руками. – Это очень серьезное дело, и здесь нельзя действовать наскоками.
– Но вы ведь можете сделать это?
– Ну, в церкви существует обряд изгнания нечистой силы, – с неохотой признал отец Бишко.
– Тогда, значит...
– Однако мне необходимо доложить начальству, чтобы получить разрешение действовать.
– О Господи! – испуганно воскликнула Рут. – Сколько на это уйдет времени?
– Трудно сказать. Полагаю, несколько дней. При одном условии, конечно, что решение будет положительным.
– Мы не можем ждать так долго!
– Неужели дело настолько серьезно? – В голосе священника послышалось искреннее сочувствие.
– Да, серьезно, – подтвердил Пэт.
– Честно говоря, – отец Бишко потер подбородок длинным пальцем, – я не уверен, что смогу помочь, но, конечно, с удовольствием попробую. Давайте загляну к вам, чтобы обсудить ситуацию, так сказать, на месте.
– Правда? – обрадовалась Рут. – Даже не знаю, как вас благодарить.
– Только прошу вас, не питайте напрасных надежд, – предупредил священник. – И самое главное – я не верю в привидения.
– Тогда приезжайте к нам сегодня после обеда, – пригласил священника Макдугал,– и мы постараемся что-нибудь придумать, чтобы убедить вас...
Прошло много месяцев, прежде чем Рут смогла без содрогания вспомнить то, что произошло в тот день после обеда.
В первые минуты отец Бишко держался слегка скованно и был явно настороже, но элегантность старинного дома и строгая официальность чаепития, к которому Рут приготовилась заранее, успокоили его, и он расслабился.
После горячего спора предыдущим вечером Рут, Брюс, Сара и Пэт согласились, что священнику не стоит рассказывать все подробности, которые были им уже известны.
В 12-м номере читайте о «последнем поэте деревни» Сергее Есенине, о судьбе великой княгини Ольги Александровны Романовой, о трагической судьбе Александра Радищева, о близкой подруге Пушкина и Лермонтова Софье Николаевне Карамзиной о жизни и творчестве замечательного актера Георгия Милляра, новый детектив Георгия Ланского «Синий лед» и многое другое.
Повесть. Перевод с английского Виктора Вебера
Отрывок из романа. Перевод с английского Екатерины Мартинкевич
В эти непростые дни поддерживает наших читателей поэт Анатолий Пшеничный