– Вот, что ты приняла за лицо! – воскликнула Рут и подняла руку. – Лампочка на той стороне, видишь ее? Ты ее приняла за лицо!
Этта растерянно вглядывалась в темноту. Неужели она ошиблась?
– Но… но там еще была и рука, – заикаясь, произнесла она.
– Ты с ума сошла, – холодно проговорила Рут и захлопнула ставню.
В комнате сразу стало тихо и неуютно, как в склепе.
Обе женщины отчужденно смотрели друг на друга.
И тут Рут заговорила. Голос ее звучал злобно и неестественно.
– Итак, ты не так сильна, как тебе бы этого хотелось? Да ты же вся дрожишь от страха. Тебя преследует дух Гвидо?
– Ты что, лишилась разума, Рут? – тихо спросила Этта. – Пора прекратить этот спектакль.
– Какой спектакль? Ты не понимаешь, что это не игра? – Рут встала за диван и расправила плечи. – Я же тебе сказала, я все знаю!
– Что ты знаешь?
– Что ты убила Гвидо! Я знала это с первой минуты! Ты – убийца!
Этта в полной растерянности смотрела на Рут, будто та на ее глазах превратилась в чудовище. Может, она действительно сошла с ума?
– Но это же неправда, Рут! – в отчаянии вырвалось у нее. – Это же…
– Оставь свою ложь! Ты здесь не перед судом и никогда перед ним не предстанешь. Об этом я позабочусь. – Глаза Рут горели яростью и… местью.
Да, вот, пожалуй, на чем она помешалась. Месть! Внезапно у Этты появилось ужасное подозрение: не заманила ли ее Рут в ловушку?
– Чего, собственно, ты от меня хочешь, Рут? – спросила она, стараясь быть твердой, насколько это возможно. – Я даже не развелась с Гвидо. Почему я должна была убить его?
– Из подлости! – крикнула Рут и швырнула свои черные перчатки в воздух. – Потому что ты для него не существовала. Потому что ты могла хоть на голову встать, а его это не трогало. Со всеми твоими дорогими платьями и мехами ты возбуждала его так же, как железная вешалка.
– Ну, и что, – холодно отреагировала Этта. – Я его уже давно не любила.
– Да, конечно, не любила. Но твоя нордическая гордость не смогла вынести того, что он любил другую. Поэтому ты его и убила! Не хотела отдавать его никому!
В 11-м номере читайте о видном государственном деятеле XIXвека графе Александре Христофоровиче Бенкендорфе, о жизни и творчестве замечательного режиссера Киры Муратовой, о друге Льва Толстого, хранительнице его наследия Софье Александровне Стахович, новый остросюжетный роман Екатерины Марковой «Плакальщица» и многое другое.
Рассказ. Перевод с английского Виктора Вебера
Рассказ
Детектив. Перевод с французского - Мария Малькова и Владимир Григорьев
Константин Коровин
За что миру стоит сказать «спасибо» русским