— Они — одного поля ягоды, мистер Мак-Хантли.
Бакалейщик, дышавший свежим воздухом у порога своей лавки, сразу понравился инспектору, и тот решился войти. Хозяин слегка посторонился, пропуская его в магазин, но даже не подумал спросить, чем может служить. Дугал уже собирался окликнуть бакалейщика, как вдруг из помещения за лавкой выбежала женщина — ни красавица, ни дурнушка, но, по-видимому, очень бойкая особа. Тоже не обратив на Мак-Хантли никакого внимания, она набросилась на того, кто по-прежнему стоял у порога лавки, небрежно сунув руки в карманы фартука и демонстрируя тем самым полное равнодушие к покупателям.
— Вы когда-нибудь будете работать, Уильям Мак-Грю? Честное слово, можно подумать, вы встаете с постели только для того, чтобы дождаться открытия «Гордого Горца» и пьянствовать там с такими же никчемными бездельниками!
Мак-Грю не счел нужным хотя бы обернуться, и его супруга продолжала:
— Господь вас накажет, Уильям Мак-Грю!
— Он это уже сделал, Элизабет, сведя вместе наши с вами пути. Я думаю, таким образом Всевышний хотел заставить меня искупить грехи многих поколений Мак-Грю.
— Грубиян! Но скажите мне, наконец, чего вы ждете, переминаясь с ноги на ногу, как медведь?
— Вашей смерти, Элизабет. Надеюсь дожить до благословенного часа, когда ваш пронзительный голос перестанет ругать меня на все корки. У вас будут великолепные похороны, Элизабет. Я, честное слово, настолько обрадуюсь избавлению, что заранее согласен на любые траты!
— Быть может, вы не прочь поторопить этот момент?
— Не стоит меня искушать, Элизабет.
Миссис Мак-Грю повернулась к Мак-Хантли.
— Вы слышали что-нибудь подобное? Муж открыто желает законной жене смерти, да еще в присутствии постороннего!
Мак-Хантли попытался разрядить атмосферу.
— В том-то и дело… Если бы он действительно хотел прибегнуть к насилию, то наверняка не стал бы говорить об этом публично, а постарался бы скрыть свои замыслы от чужих ушей.
— О, сразу видно, что вы не знаете Уильяма Мак-Грю — самого страшного лентяя во всем графстве Перт! И вдобавок — самого скверного мужа в округе! — Немного помолчав, она вдруг совершенно другим тоном добавила: — Правда, надо честно признать, Уильям не всегда был таким, а только с тех пор, как явилась эта тварь, у которой еще хватает наглости называть себя женщиной…
— Осторожнее, Элизабет, — невозмутимо предупредил Мак-Грю, по-прежнему не отходя от порога. — Вы, кажется, опять собрались злословить о нашей Иможен, хотя прекрасно знаете, что я вам это категорически запретил.
Но миссис Мак-Грю, пропустив его слова мимо ушей, с яростью завопила:
— Да нет, вы его только послушайте! «Наша» Иможен! Ну, не позор ли?! Воля ваша, Мак-Грю, можете предпочитать мне свою рыжую кобылу, но не помешаете высказать этому джентльмену все, что я думаю о бесстыднице, о разрушительнице семейных очагов, о пьянчуге, о…
Бакалейщик стремительно повернулся и с фантастической быстротой и меткостью запустил в лицо Элизабет перезрелым помидором. Прежде чем залепленная томатным соком и ошметками женщина успела опомниться, он метнулся к ней, отвесил две оглушительные пощечины и, невзирая на крики, затолкал в комнату за магазином.
— Ну, сэр, а теперь скажите, чем могу быть вам полезен… — проворчал бакалейщик, вернувшись.
В 11-м номере читайте о видном государственном деятеле XIXвека графе Александре Христофоровиче Бенкендорфе, о жизни и творчестве замечательного режиссера Киры Муратовой, о друге Льва Толстого, хранительнице его наследия Софье Александровне Стахович, новый остросюжетный роман Екатерины Марковой «Плакальщица» и многое другое.
Отрывок из романа. Перевод с английского Екатерины Мартинкевич
Рассказ. Публикация - Станислав Никоненко
Археологи отыскали столицу древней Хазарии?
Принцесса Зоя Палеолог
Почему мужчины в Москве снова могут носить оружие