Хич-хайкер откинулся на спинку сиденья и улыбнулся. Было видно, что моя похвала доставила ему изрядное удовольствие.
– Хотите знать, как это у меня получается?
– Конечно, хочу!
– Это все потому, что у меня фантастические пальцы. Вот эти самые пальчики. – Он вытянул руки вперед и покрутил ими перед собой. – Они у меня быстрее и ловчее, чем у самого лучшего пианиста на свете!
– Так вы пианист?
– Не валяйте дурака! – фыркнул он. – Я что, похож на пианиста?
Я посмотрел на его пальцы. Они были такие изящные, тонкие и длинные, что, казалось, никак не могли принадлежать этому человеку.
– Моя работа, – продолжал хич-хайкер, – в сто раз сложнее, чем исполнять какие-то там симфонии. Этому любого кретина можно выучить. Но из десяти миллионов человек вы не найдете ни одного, кто бы смог научиться делать то, что умею я. Ни одного! Как вам это нравится?
– Потрясающе!
– Вы чертовски правы – потрясающе. Другого слова и не подберешь.
– Кажется, я догадался, чем вы занимаетесь. Вы показываете фокусы. Вы – фокусник. Иллюзионист.
– Я? – презрительно скривился пассажир. – Фокусник? Вы способны представить меня, таскающим кроликов из цилиндра среди толпы сопливых ребятишек?
– Тогда вы – картежник. Наверное, втягиваете людей в игру и пускаете в ход свои ловкие пальчики.
– Я?! Какой-то вшивый шулер? Чтобы я имел какое-то отношение к этим жалким ничтожным людишкам?!
– Ну, ладно. Сдаюсь.
Неожиданно в руке у хич-хайкера оказался черный кожаный ремень с медной пряжкой необычной формы.
– Никогда такого не видели?
– Ого! – воскликнул я. – Да это же мой! Точно, мой. Где вы его взяли?
Он ухмыльнулся и медленно покачал им из стороны в сторону.
– Что значит – где? Ясное дело, из ваших брюк.
Во 2-м номере читайте о величайшем русском враче Сергее Петровиче Боткине, об удивительной судьбе государственного и военного деятеля Михаила Семеновича Воронцова, о жизни и творчестве писателя Ильи Григорьевича Эренбурга, окончание детектива Георгия Ланского «Синий лед» и многое другое.
Рассказ. Перевод с английского - Виктор Вебер
Рассказ
Отрывок из романа. Перевод с английского Екатерины Мартинкевич
Героические гаджеты, которые всеми силами пытаются помочь земной экологии
Международный язык, по заверениям его приверженцев, «живее всех живых»
комментарии
Довольно забавно.