Встанешь после очередного заезда у окошек букмекеров и наблюдаешь, как счастливчики толпятся в очереди за своим выигрышем. И когда видишь, как кому-то вручают толстую пачку денег, просто-напросто садишься ему на хвост и спокойно делаешь свое дело. Но поверьте, командир, у нас есть свой моральный кодекс. Я никогда не работаю с проигравшими и бедняками, а только с теми, от кого не убудет, – с выигравшими и богачами.
– Что ж, это очень благородно с вашей стороны, – похвалил его я. – Как часто вы попадаетесь?
– Я?! – с негодованием воскликнул он. – Чтобы я попался?! Попадаются только щипачи. Карманных дел мастера – никогда. Послушайте, мне ничего не стоит вытащить у вас изо рта вставные зубы, да так, что вы этого не заметите!
– У меня нет вставных зубов.
– Знаю, иначе давным-давно увел бы их у вас.
Я ему поверил. Складывалось впечатление, что со своими тонкими изящными пальчиками он способен и не на такое.
Некоторое время мы ехали молча, а потом я не выдержал:
– Патрульный будет проверять вас очень тщательно. Неужели вас это ничуть не беспокоит?
Мой необычный пассажир отрицательно мотнул головой.
– Никто меня проверять не будет.
– Наверняка, будут, да еще как. Сами видели, как старательно он записывал ваши имя и адрес в свой черный блокнотик.
Он вновь одарил меня своей хитрой крысиной улыбочкой.
– Записывать-то он, конечно, записывал, но готов поспорить, что не выучил их наизусть. Кое-кто из полицейских и своего то имени запомнить не в состоянии!
– При чем здесь память? – возразил я. – Он же занес все данные в блокнот!
– Верно. Да только вся беда в том, что блокнот он посеял. Вместе с книжкой со штрафными квитанциями. – С этими словами хич-хайкер торжествующе вскинул правую руку и… продемонстрировал мне и то, и другое. – Самая легкая работа из всех, что когда-либо доводилось проделывать. – Теперь у него на нас нет ничего.
– Да вы гений! – завопил я и от радости чуть не врезался в молочный фургон.
– У него нет ни наших имен, ни адресов, ни номера машины, вообще ничего.
– Вы – чудо! – Моему восторгу не было предела. – Самый необычный человек из всех, кого я знаю!
– Спасибо, командир, – великодушно кивнул хич-хайкер. – Всегда приятно, когда тебя ценят по заслугам.
В 11-м номере читайте о видном государственном деятеле XIXвека графе Александре Христофоровиче Бенкендорфе, о жизни и творчестве замечательного режиссера Киры Муратовой, о друге Льва Толстого, хранительнице его наследия Софье Александровне Стахович, новый остросюжетный роман Екатерины Марковой «Плакальщица» и многое другое.
Отрывок из романа. Перевод с японского - И. Логачев, С. Логачев
Рассказ
Рассказ. Перевод с английского - Виктор Вебер
Как происходят цунами и когда на Венере зацветут сады
комментарии
Довольно забавно.