Роалд Дал. «Необычный пассажир»

Роалд Дал| опубликовано в номере №1739, сентябрь 2009
  • В закладки
  • Вставить в блог

– Имейте в виду, когда я вернусь в участок, то устрою вам небольшую проверку.

– Мне? – удивился хич-хайкер, вытянув свое крысиное личико. – А что я такого натворил?

– Просто мне не нравится ваша физиономия, только и всего, – пожал плечами патрульный. – Не исключено, что ваше фото отыщется в каком-нибудь из наших досье. – Он обошел вокруг машины и наклонился ко мне. – Надо полагать, вы в курсе, что у вас серьезные неприятности?

– Да, офицер.

– Когда вы полностью заплатите свой долг обществу, вам еще не скоро доведется сесть за руль вашей шикарной машины. И не только вашей, но и любой другой – как минимум, несколько лет. Да и то лишь после того, как отсидите срок за свои «подвиги», на что я очень надеюсь.

– Вы имеете в виду – в тюрьме? – встревожился я.

– Да! Да!! Да!!! – прошипел он, страшно выкатив глаза. – В кутузке! В каталажке! Короче – за решеткой! Там, где таким нарушителям закона, как вы – самое место! И скажу вам честно – лично я буду рад этому больше всех на свете! Увидимся в суде. Вам обоим там очень понравится.

Завершив свою тираду, патрульный повернулся и зашагал к мотоциклу. Убрав подножку, он перекинул ногу через сиденье и, ревя мотором, скрылся из виду.

– Фу-у! – с облегчением выдохнул я. – Наконец-то, эта пытка кончилась!

– А ведь нас поймали, – задумчиво проговорил мой пассажир. – Сцапали за шкирку так, что и не выкрутишься.

– Не нас, а одного меня, – поправил я его.

– Что верно, то верно, – кивнул он. – И что вы теперь собираетесь делать?

– Как только приеду в Лондон, поговорю со своим адвокатом, – сказал я, заводя мотор. – Дело-то серьезное.

– Напрасно вы купились на всю эту чушь насчет тюрьмы, которую он вам тут наплел, – успокоил он меня. – За превышение скорости еще никого не сажали.

– Вы уверены?

– Абсолютно. Да, у вас могут на какое-то время отобрать права, могут слупить с вас крупный штраф, но этим все и ограничится.

Я почувствовал невероятное облегчение. И, возможно, именно поэтому обратил внимание на одну вещь:

– Кстати, почему вы ему солгали?

– Кто, я? С чего это вы взяли?

– Только что вы сказали ему, что вы – безработный подносчик. А мне до этого – что занимаетесь работой, которая требует высочайшей квалификации.

  • В закладки
  • Вставить в блог
Представьтесь Facebook Google Twitter или зарегистрируйтесь, чтобы участвовать в обсуждении.

комментарии

Qupishka , 21.01.2011 20:13

Довольно забавно.

В 4-м номере читайте о знаменитом иконописце Андрее Рублеве, о творчестве одного из наших режиссеров-фронтовиков Григория Чухрая, о выдающемся писателе Жюле Верне, о жизни и творчестве выдающейся советской российской балерины Марии Семеновой, о трагической судьбе художника Михаила Соколова, создававшего свои произведения в сталинском лагере, о нашем гениальном ученом-практике Сергее Павловиче Корллеве, окончание детектива Наталии Солдатовой «Дурочка из переулочка» и многое другое.



Виджет Архива Смены

в этой рубрике

Джон Харвей. «Падший ангел»

Детектив. Перевод с английского Марины Жалинской

Р.Л. Голдман. «Убийство судьи Робинсона»

Детектив. Перевод с французского - Мария Малькова и Владимир Григорьев