Джон Харвей. «Падший ангел»

Джон Харвей| опубликовано в номере №1732, февраль 2009
  • В закладки
  • Вставить в блог

Сквозь кашель и вздохи своих подопечных Хенкен произнес:

– Ну, и на что вы теперь рассчитываете?

– То же самое я подумал про вас. И что дальше?

– Хочу задать вам пару вопросов.

– Ладно. Только играем по моим правилам.

– И что это означает?

– Вы задаете вопрос, а я отвечаю честно, насколько возможно, не нарушая интересов моих клиентов. И никаких жестов со стороны ваших наемников. Как вам такие условия?

– Вы ходите по острию ножа, Митчелл.

В этом я был с ним согласен, но иного пути у меня не было.

Хенкин сел в одно из кресел, я разместился в другом, и мы приступили к переговорам.

– Итак, – начал Хенкин, – Где вы…

– Этот вопрос я уже выучил наизусть, так что не повторяйтесь. Но ответ тот же. Я был в кино.

– Вы упомянули неких клиентов, Митчелл. Кто они?

– Один из них – писатель, Джордж Энтони. – Судя по выражению лица Хенкина, он впервые о таком слышал. – Второй – по части недвижимости, Хью Благден.

– И что же вы делаете для этих мифических клиентов?

Я рассказал в общих чертах, и поначалу не хотел упоминать имя Анны Воген, но потом понял, что без этого мне не выкрутиться, и рассказал про нее.

– Эта девушка, – спросил Хенкин, – вы нашли ее?

– Один раз нашел, но тут же потерял.

– Звучит очень складно, Митчелл. Это все вы проделали до визита в Камден Таун или после? Ведь мы все про вас знаем, Митчелл.

– Кто это «мы»?

  • В закладки
  • Вставить в блог
Представьтесь Facebook Google Twitter или зарегистрируйтесь, чтобы участвовать в обсуждении.

В 11 номере читайте об Александре Грибоедове  и его такой яркой, но, увы, недолгой любви, об одном из самых ярких личностей России – министре путей сообщения, первом премьер-министре Российской империи графе Сергее Юльевиче Витте, об истории создания романса «Я помню чудное мгновенье», о жизни и творчестве режиссера Соррентино, мистический детектив Варвары Клюевой «Три жизни на двоих» и многое другое.



Виджет Архива Смены

в этой рубрике

Джереми Йорк. «Лики смерти»

Рассказ. Перевод с английского Марины Жалинской