– Они?
– Ну да, взломщики.
– И вы, конечно, можете это доказать?
– Я, возможно, могу доказать, что ко мне вломились, а то, что украли оружие – вряд ли. Так же вряд ли вы сможете доказать то, что именно мой палец был на курке, когда стреляли в Уоррена. Вы можете подозревать меня в убийстве этого парня, но доказать это в суде никак не сумеете.
– Почему вы так уверены?
– Потому что до сих пор я не арестован.
Хенкин встал и прошелся по комнате, покручивая в руке револьвер, затем кивнул парню, стоявшему у окна, и тот молча вышел из комнаты.
– Я уже говорил вам, Митчелл, – начал Хенкин, подойдя ко мне вплотную, – и повторяю еще раз. Я могу засадить вас пожизненно и могу доказать все, что угодно. Но я не спешу, потому что знаю – всегда успею это сделать. Мне интересно наблюдать, как вы слоняетесь там и сям, все больше и больше увязая в дерьме. И вы получите свое, Митчелл. Получите, не сомневайтесь. – Он отошел от меня, сунул револьвер в карман и вышел из комнаты. Мгновение спустя раздался стук закрываемой входной двери.
Утром я проснулся от стука в дверь. Пробравшись к ней спросонья, я открыл ее и увидел на пороге посыльного с телеграммой.
– Мистер Митчелл?
– Это я.
Он вручил мне желтый конверт и ушел.
Вернувшись в гостиную, я положил телеграмму на стол, чтобы она подождала, пока я проведу свой утренний ритуал с соком и кофе, но потом решил не приступать к еде, пока не прочту ее. Вдруг у меня пропадет аппетит, так еще и сэкономлю.
Надорвав конверт, я вынул белый листок с текстом и прочел его. Раз, другой…быстро, потом медленно…Я улыбался. Телеграмма гласила: «Спасибо. Вы позволили мне снова почувствовать себя двадцатипятилетней».
Она выглядела точно так же, как в первый раз, хотя что-то было не так. На ней не было очков, и без них она казалась незащищенной, как черепаха без панциря.
Я вошел, рассчитывая на то, что она меня не узнает, тем более, будучи без очков, но просчитался. Она меня узнала и без очков, и даже слегка подскочила в кресле, издав звук «О-о-о…».
– Привет, – поздоровался я, – Прекрасное утро, не правда ли?
При этом небо было покрыто свинцовыми тучами, и ветер переставал дуть лишь для того, чтобы сделать передышку для нового рывка.
Она принялась искать свои очки. Одна из дверей позади нее открылась, но потом закрылась с такой поспешностью, что я не успел никого за ней разглядеть.
– По-моему, в прошлый раз я вам все сказала, – начала она.
В 11-м номере читайте о видном государственном деятеле XIXвека графе Александре Христофоровиче Бенкендорфе, о жизни и творчестве замечательного режиссера Киры Муратовой, о друге Льва Толстого, хранительнице его наследия Софье Александровне Стахович, новый остросюжетный роман Екатерины Марковой «Плакальщица» и многое другое.
Детектив. Перевод с французского - Мария Малькова
20 ноября 1869 родилась Зинаида Гиппиус
Рассказ. Публикация - Станислав Никоненко
12 сценариев гибели Земли. Часть 2