– А это хорошая мысль – пораньше отправиться спать, – улыбнулся Джим.
– Хочешь ты этого или нет, но я все-таки принесу тебе луковую кашу,– сказала мать.– Она будет готова через двадцать минут.
Джим понимал, что мать беспокоит вовсе не его простуда. Ей хотелось подняться наверх и поговорить с сыном наедине.
Когда Джим уже собрался лечь, в комнату вошла мать с чашкой дымящейся луковой каши и салфеткой. Под мышкой она держала поднос. Джим поставил поднос перед собой, а потом взял чашку с кашей, которая оказалась такой горячей, что он обжег пальцы.
– В чем дело, Джим? – сразу начала миссис Рассел.
– Прости, ма, но я ничего не могу тебе рассказать.
– Ты должен с кем-то поделиться своими проблемами, нельзя переживать в одиночку.
– Со мной все в порядке.
– Неправда, – возразила миссис Рассел. – Я еще никогда тебя таким не видела. Ты чего-то боишься. С Кэрол все в порядке?
– Да, с ней все в порядке.
– Ты знаешь, почему она от тебя скрылась?
– Она... она связалась с нехорошими людьми,– сдавленным голосом произнес Джим. – И я не знаю, как ей помочь.
– Могу тебе посоветовать?
– Нет, не можешь. Никак не можешь. Прости, мама. Пожалуйста, давай не будем про это говорить. – И Джим принялся за кашу. Он знал, как настойчива бывала мать в своих попытках выяснить все до конца, однако на сей раз он дал ей понять, что все ее усилия напрасны.
Миссис Рассел вышла из комнаты, плотно прикрыв за собой дверь.
Джим лег на кровать и уставился в потолок, прислушиваясь к шагам под окнами. Сначала он не обратил особого внимания на этого любителя ночных прогулок, но через несколько минут те же шаги повторились. Теперь Джим внимательно прислушался. Шаги то удалялись, то приближались.
Он откинул одеяло, вылез из постели и, низко пригнувшись, крадучись подошел к окну. Мужчина отошел от дома на несколько шагов, а затем повернул обратно.
Вскоре он оказался рядом с фонарем, и Джим смог его рассмотреть.
Это был низенький худой человек в шоферском кепи, точно таком же, как у водителя «снайпа». Он шел, заложив руки за спину и дымя сигаретой. Не взглянув на окна дома, мужчина прошел мимо, и его шаги затихли в темноте. Но ненадолго. Вскоре прохожий повернул назад.
Джим отошел от окна, быстро натянул брюки, сунул ноги в шлепанцы и вышел на лестничную площадку.
В 12-м номере читайте о «последнем поэте деревни» Сергее Есенине, о судьбе великой княгини Ольги Александровны Романовой, о трагической судьбе Александра Радищева, о близкой подруге Пушкина и Лермонтова Софье Николаевне Карамзиной о жизни и творчестве замечательного актера Георгия Милляра, новый детектив Георгия Ланского «Синий лед» и многое другое.
Отрывок из романа
Из сборника Э. Бутлер «Свиньи – всегда свиньи», 1927 г. Перевод с английского Е. Толкачева. Публикация Рафаэля Соколовского
Шампанское бывает только из Шампани
Каждый российский губернатор мечтает сделать свой регион привлекательным для туристов. Пока одни строят спортивно-развлекательные комплексы, другие «раскручивают» народные мифы
Фотопутешествие с Денисом Семеновым