Джим стиснул зубы и сжал кулаки.
Он оставался в одиночестве, по меньшей мере, пять минут и за это время сумел собраться с силами. Его покой нарушил Мейсон, принесший кипу бумаг, которые надо было просмотреть, подписать и передать Дандерфилду.
– Спасибо, Арт.
– Не за что. С тобой все в порядке?
– Что-то голова разболелась.
– Выглядишь неважно. А что потребовалось от тебя Великому Человеку?
– Дандерфилду?
Выходит, Мейсон знает, что утром его вызывали к директору-распорядителю. Очевидно, всем сотрудникам отдела известно о том, какой чести он удостоился. Мейсон интересуется подробностями визита. Мейсон в сговоре с Полем? Эплби, Мейсон, да любой сотрудник отдела вполне мог быть соучастником бандитов...
Джим попытался придумать более или менее подходящий ответ.
– Он сказал, что тревожится, поскольку Уилберфорс и Прен в отъезде, а «добыча», по его мнению, ожидается солидная. Старик просто контролировал меня, что еще раз доказывает, как мало нам доверяют.
– Что поделаешь, старина,– усмехнулся Мейсон и вышел из кабинета.
Джим перевел взгляд на листок со скорбной надписью: «ПОМОГИТЕ СПАСТИ ИХ ЗРЕНИЕ». Надо выручать Кэрол...
Придвинув к себе лист чистой бумаги, он быстро набросал записку, настороженно поглядывая в сторону двери:
«ЕСТЬ ВСЕ ОСНОВАНИЯ ПРЕДПОЛАГАТЬ, ЧТО У БАНДИТОВ В БАНКЕ СООБЩНИК. ЭТО ПОСЛАНИЕ ОСТАВИЛИ НА МОЕМ СТОЛЕ, КОГДА Я ОТЛУЧИЛСЯ В ПОДВАЛ».
Подписав записку, Джим положил ее вместе с рисунком в конверт, который, в свою очередь, спрятал в кипе документов.
Минут через десять появился посыльный, и Джим извлек из папки только что написанное послание.
– Можешь отнести его мистеру Дандерфилду прямо сейчас, не заканчивая обход? Очень срочное дело.
– Конечно, сэр.
– Спасибо. Поторопись, пожалуйста.
Теперь следовало заняться текущими делами, а потом тщательно продумать письмо в Скотланд-Ярд.
В 11-м номере читайте о видном государственном деятеле XIXвека графе Александре Христофоровиче Бенкендорфе, о жизни и творчестве замечательного режиссера Киры Муратовой, о друге Льва Толстого, хранительнице его наследия Софье Александровне Стахович, новый остросюжетный роман Екатерины Марковой «Плакальщица» и многое другое.
Детектив. Перевод с немецкого Нелли Березиной
Рассказ. Публикация - Станислав Никоненко