Анджела начинает плакать. Входит один из полицейских, любезно обращается к Анджеле и гораздо менее любезно ко мне:
– Тебе было велено тут же спуститься. И ты должен явиться в управление полиции. Позвони своему начальнику и предупреди его, если это необходимо.
Телефон стоит на покрытом бобриком полу, я присаживаюсь рядом, набираю номер. Отвечаю Доменико, сообщаю ему, что дело, в которое я замешан, еще не кончено, что сыскная полиция нуждается во мне. Доменико и не думает скрывать своего недовольства:
– Хочешь сказать, что под предлогом расследования ты какое-то время и носа сюда не будешь показывать?
– Я хочу сказать лишь, что произошло еще одно преступление, еще одно убийство. Убит мой друг.
– Кажется странным, что агент уголовной полиции случайно наталкивается в течение нескольких часов на два преступления.
– Хорошо, Доменико, преступник – я. Бригадир воспринимает последнюю фразу, как шутку, но она ему явно не по вкусу.
Приходит на помощь судейский: он соединяется с доктором Финати, который моментально предоставляет мне два дня отпуска. Судейский сообщает об этом своему коллеге, и мне разрешают присутствовать на предварительном допросе Анджелы. Им, по-видимому, ничего не известно о первом убийстве. Именно Анджела говорит о возможной связи смерти Джулиано с убийством Сабины Сирны.
– О какой связи вы говорите? – спрашивают ее.
– Думаю, что оба убийства совершены одним преступником.
Полицейские не настаивают. Расспрашивают ее о Джулиано, об их отношениях, о Сабине. Представитель судебной власти записывает показания. Анджела говорит, что Джулиано ночевал у нее, когда Сабина бывала в отъезде. Бригадир хмурит брови – никакой безнравственности! В комнату входит фельдфебель.
– Я не совсем понял, чем занимался Джулиано Люльи, какая у него профессия? – спрашивает кто-то другой.
– Он был художник, – отвечает Анджела и, чуть поколебавшись, добавляет: – Неудачливый художник.
– А ваша профессия, синьорина Феррари? Фельдфебель говорит мне:
– Ты пойдешь с нами.
Я не слышу, что отвечает Анджела. На лестнице мелом очерчено место, где лежал Джулиано. Старательно обхожу, чтобы не наступить.
– Расстояние с полметра, даже меньше, – говорит парень в черном халате, показывая лист бумаги начальнику сыскной полиции. – На коже никаких татуировок, вокруг входного пулевого отверстия потемнение кожи. Небольшая часть пороха проникла в кожный покров.
– Полметра, – повторяет пожилой человек за письменным столом, ероша и так уже растрепанные волосы. – Хорошо, пока достаточно.
Парень в халате исчезает, и фельдфебель рапортует взъерошенному начальнику:
В 11-м номере читайте о видном государственном деятеле XIXвека графе Александре Христофоровиче Бенкендорфе, о жизни и творчестве замечательного режиссера Киры Муратовой, о друге Льва Толстого, хранительнице его наследия Софье Александровне Стахович, новый остросюжетный роман Екатерины Марковой «Плакальщица» и многое другое.