Бретт Холлидей. «Как это случилось»

Бретт Холлидей| опубликовано в номере №1733, март 2009
  • В закладки
  • Вставить в блог

– Спасибо! – быстро пробормотал Шейн и подскочил к Шейле. – Поцелуйте меня хорошенько... и растрепите волосы. Поторопитесь. Допивайте коньяк и капните немного на платье. Сейчас здесь будет полиция, и, если вы не хотите впутываться в это дело, надо изобразить, что они помешали нашему свиданию.

– О Боже! – выдохнула Шейла. Приподнявшись на цыпочки, она обняла его за шею и поцеловала. Шейн ответил на поцелуй, запустив пальцы в ее густые волосы, затем легонько подтолкнул ее к дивану.

– Постарайтесь вести себя поразвязней.

– В вашем присутствии это будет нетрудно, Майкл Шейн.

Шейн достал из бара бутылку и поставил ее на столик перед диваном. Потом скинул пиджак, бросил его в кресло, расстегнул верхнюю пуговицу рубашки и ослабил узел галстука. В этот момент в коридоре послышались тяжелые шаги. Он посмотрел на Шейлу и одобрительно кивнул. Она шлепнулась на диван – юбка задрана выше колен, прядь волос закрывает пол-лица, помада на губах смазана – короче, впечатление полное.

Шейн разливал коньяк по стаканам, когда в дверь властно постучали.

Глава 8

Голос начальника полиции отчетливо произнес:

– Открой, Майк. Это Уилл Джентри.

– Иду, иду, – проворчал Шейн. – Замок выламывать вовсе не обязательно. – Он повернул ключ, слегка приоткрыл дверь и, скорчив сердитую гримасу, выглянул в коридор. – Что за черт? В чем дело, Уилл? Может, объяснишь толком, какого?..

– Хочу задать тебе пару вопросов, – ответил Джентри. Переведя взгляд со стакана в руке Шейна на полоску помады на его щеке, он ухмыльнулся и грубовато добавил: – Извини, если я не вовремя, но ты выбрал чертовски неподходящее время для своих шашней. Пусть твоя дама подождет в спальне, если не хочешь, чтобы мы с Тимом ее видели. Если, конечно, она еще здесь.

Шейн гневно выпрямился, притворяясь оскорбленным до глубины души.

– Здесь происходит совсем не то, что ты думаешь. Какие грязные домыслы! – Он торжественно распахнул дверь и, когда Джентри вошел, многозначительно подмигнул Рурку. – Разумеется, я не хочу, чтобы вы подумали, что я стесняюсь своих друзей. Сильвия, познакомься – шеф полиции Уилл Джентри и мистер Рурк из «Дэйли ньюс».

Шейла, развалившись на диване с сигаретой в зубах, расплылась в улыбке и хихикнула.

– Привет, ребята.

Джентри хмуро кивнул ей и повернулся к Шейну.

– Слушай, она не может на минутку выйти в спальню? Есть разговор.

– Привет, Сильвия. – Рурк улыбнулся и подошел к Шейле, откровенно ее разглядывая.

– Чувствуйте себя, как дома, – неопределенно помахал рукой Шейн. – Тим, налей Уиллу, да и себя не забудь. – Слегка пошатываясь, он подошел к дивану, наклонился к Шейле и нежно проговорил: – Извини, дорогая, я на минутку. Маленький деловой разговор с полицейским. – Схватив ее за руку, проводил в спальню и, оставив дверь приоткрытой, включил свет. Затем, ни слова не говоря, вышел, закрыв за собой дверь.

Уилл Джентри удобно устроился на диване, сложив руки на коленях.

– Майк, скажи для начала, ты достаточно трезвый, чтобы ответить на пару вопросов?

  • В закладки
  • Вставить в блог
Представьтесь Facebook Google Twitter или зарегистрируйтесь, чтобы участвовать в обсуждении.

В 10-м номере читайте об одном из самых популярных исполнителей первой половины XX века Александре Николаевиче Вертинском, о  трагической судьбе  Анны Гавриловны Бестужевой-Рюминой - блестящей красавицы двора Елизаветы Петровны,  о жизни и творчестве писателя Лазаря Иосифовича Гинзбурга, которого мы все знаем как Лазаря Лагина, автора «Старика Хоттабыча», новый остросюжетный роман Екатерины Марковой  «Плакальщица» и  многое другое.



Виджет Архива Смены

в этой рубрике

Барбара Майклз. «Эмми, вернись домой!»

Мистический роман. Перевод с английского Сергей Мануков

в этом номере

Русская Джоконда

Картина Ивана Крамского «Неизвестная»

Рига

Фотопутешествие с Юлианом Рибиником