– Больше всего она говорила о Леунге. И каждый раз плакала.
– О ком?
– О своем сыне, которого украли у Лей. Она столько пережила из-за того подлеца.
Госпожа Сюэ смахнула слезу.
– А разве ваша сестра знала, кто украл у нее сына?
– Да. Она говорила, что Леунга украл тот мерзавец, который преследовал ее еще в Сингапуре.
– Вы не могли бы вспомнить поподробнее, что рассказывала об этом человеке ваша сестра...
– Лей рассказывала об этом много раз... – Госпожа Сюэ вздохнула. – Я помню почти все, что она говорила. В молодости Лей была очень красивой девушкой. И ее любви домогался один человек. Это был нехороший человек. Он занимался темными делами, состоял в какой-то шайке. У него было много денег. Он упорно ухаживал за Лей, делал ей дорогие подарки. Но она его боялась и ненавидела. Однажды – она уже и сама не помнила, при каких обстоятельствах, – Лей ответила отказом на его предложение выйти за него замуж. Он пришел в бешенство, тем более что при разговоре присутствовали его друзья. И сказал Лей, что она пожалеет об этом. Лей очень испугалась, потому что знала: он способен на все. Когда она познакомилась с каким-то коммивояжером из Бангкока, и он предложил ей выйти за него замуж, она сразу же согласилась, хотя и не любила его. Они уехали в Бангкок, и здесь у них родился сынишка – Леунг. Лей забыла о том человеке. Но он-то не забыл о своей угрозе. Однажды Леунг исчез. Тогда ему было четыре или пять лет... Полиция не смогла найти его. А через некоторое время Лей получила письмо от того бандита. Он писал, что это расплата за ее непокорность.
– А почему она не пошла в полицию с этим письмом? – спросил Патрик.
– Он написал, что если Лей обратится в полицию, он убьет ее сына Она даже мужу ничего не сказала: боялась, что тот пойдет в полицию. Она рассказывала, что ей пришлось пережить. Это ужасно. А потом у нее родилась Сукхит, и постепенно все улеглось.
– Он больше не преследовал ее?
– Нет. Наверное, он удовлетворился своей местью.
Прадерм не понимал, о чем разговаривают Ло и госпожа Сюэ, но по виду Патрика и по интонациям его голоса почувствовал, что инспектора что-то заинтересовало. Он не стал отвлекать его вопросами,- а молча пил пиво, изредка поглядывая на говорящих. Посетители кафе постепенно разошлись. Новые клиенты не приходили. Госпожа Сюэ знаком приказала сыну закрыть стальные жалюзи у входа.
– Лей не называла его имени? – поинтересовался Ло.
Госпожа Сюэ отрицательно покачала головой.
– Скажите, госпожа Сюэ, что явилось, по-вашему, причиной помешательства Лей?
– Даже не знаю, что сказать. Ведь я не была в тот момент рядом с ней. Но мне кажется, что она потеряла рассудок, когда узнала о кораблекрушении.
– Ей кто-нибудь сказал о катастрофе или она прочитала о ней в газете?
– Не знаю. Но газет она, по-моему, не читала. Наверное, кто-то сказал.
«На медицинском заключении о ее помешательстве стоит дата 3 января, – вспомнил Патрик. – Неужели бангкокские газеты к этому времени уже опубликовали сообщение о кораблекрушении? Рановато. Даже в наших газетах первая информация появилась только второго».
В 11-м номере читайте о видном государственном деятеле XIXвека графе Александре Христофоровиче Бенкендорфе, о жизни и творчестве замечательного режиссера Киры Муратовой, о друге Льва Толстого, хранительнице его наследия Софье Александровне Стахович, новый остросюжетный роман Екатерины Марковой «Плакальщица» и многое другое.