А через месяц, прожитый на горе Хитам, Нила свалила лихорадка, несмотря на хинин, который он регулярно принимал по настоянию Манро. Приступ был не из сильных, но чувствовал он себя ужасно, и ему пришлось остаться в постели. Дарья ухаживала за ним. Он переживал из-за того, что доставляет ей лишние хлопоты, но она не обращала внимания на его протесты, тем более, что дело свое знала. Вот он и уступил, хотя со всем, что она делала для него, вполне могли справиться и один из боев-китайцев. Его тронуло ее участие. Дарья не отходила от него ни на шаг. Когда поднималась температура, обтирала влажной губкой все его тело, что приносило неописуемое облегчение, но при этом Нил очень стеснялся.
– Не зря же я шесть месяцев работала в Британском госпитале в Йокогаме, – с улыбкой говорила она. – По крайней мере, знаю, как положено ухаживать за больными.
Закончив процедуру, Дарья всякий раз целовала его в губы. Нежно и по-дружески. Нилу это даже нравилось, но особого значения ее поцелуям он не придавал. И однажды зашел так далеко, что позволил себе пошутить на сей предмет.
– В госпитале вы тоже всегда целовали ваших пациентов?
– Разве вам не нравится, что я вас целую? – с улыбкой спросила Дарья.
– Мне это не вредит.
– Может, даже ускоряет исцеление, – усмехнулась она.
Как-то перед рассветом Нил вдруг проснулся и услышал, как Манро встает в соседней комнате, которую делил с Дарьей. Когда он проходил через комнату Нила, тот тихонько его позвал.
– Доброе утро, вы проснулись?
– Да, кризис миновал, теперь я в порядке.
– Хорошо. Сегодня вам лучше остаться в постели. А завтра вы окончательно выздоровеете.
– Когда позавтракаете, пришлите ко мне Ахтана, хорошо?
– Обязательно.
Нил слышал, как Манро уходит в джунгли.
А через час проснулась Дарья. Подошла, пожелала доброго утра.
– Я сейчас позавтракаю, потом приду и вымою вас.
– Меня уже вымыли. Я попросил Ахтана.
– Почему?
– Чтобы не затруднять вас.
– Мне это не в тягость. Наоборот, нравится.
В 11-м номере читайте о видном государственном деятеле XIXвека графе Александре Христофоровиче Бенкендорфе, о жизни и творчестве замечательного режиссера Киры Муратовой, о друге Льва Толстого, хранительнице его наследия Софье Александровне Стахович, новый остросюжетный роман Екатерины Марковой «Плакальщица» и многое другое.
Отрывок из романа. Перевод с английского Екатерины Мартинкевич
Мистический роман. Перевод с английского Сергей Мануков
Отрывок из романа
История о том, как шведский режиссер выпустил на сцену обычных старушек вместе с танцорами-профи
Чем спортивные поколения 80-х и 90-х отличаются от поколения нулевых?
Родились в 1963-1983, период активной реализации – 1980-2000
комментарии
Дарья крута
а то!