— Вот так, теперь можете отпускать… Ну, мой мальчик, вам так не терпелось попасть на виселицу?
— Это не я!
— Понятно… Значит, рассчитывать хоть на какое бы то ни было сотрудничество с вашей стороны — бесполезно?
— Да говорю же вам: я его не…
— Ладно-ладно…
— У него в правом кармане пиджака все еще лежит пистолет, сержант! — предупредил кто-то из свидетелей.
— Отлично! Главное — ничего не трогайте!
Машина «Скорой помощи» увезла тело покойного Хьюга Рестона. А Мак-Клостоу обратился к Тайлеру:
— А теперь, Сэм, думаю, мы должны оказать этому молодому человеку гостеприимство и запереть его в уютной камере, дабы он мог спокойно поразмыслить на досуге, как нехорошо убивать ближних! Ну, вперед!
Когда они вошли в кабинет, сержант, снова увидев пустую бутылку, на мгновение впал в транс.
— Не забудьте напомнить мне, Сэм, что я должен сказать пару ласковых Томасу из «Гордого Горца». А сейчас снимите с арестованного наручники, усадите вот на этот стул и встаньте у двери на случай, если ему взбредет в голову фантазия нарушить мирное течение разговора и попытаться сбежать.
Усевшись за стол, Арчибальд снял чехол с древней пишущей машинки и заправил в нее лист бумаги.
— Ну, выкладывайте, мой мальчик.
— Клянусь вам, что…
— Это потом, а пока отвечайте только на мои вопросы. Итак: имя, фамилия, возраст, адрес, профессия…
— Кёмбре Ангус, двадцать пять лет… Живу у мистера Стоу, владельца гаража и бензоколонки у дороги в Доун, работаю там же механиком…
— Отлично. Где вы родились?
— Понятия не имею. Знаю только, что вырос в сиротском приюте Перта, а если у меня и есть мать и отец, то о них я ни разу не слышал.
— Так вот в чем причина… Вы страдаете комплексом обездоленности и поэтому выстрелили в Хьюга Рестона!
— Не улавливаю никакой связи между тем и другим!
В 11-м номере читайте о видном государственном деятеле XIXвека графе Александре Христофоровиче Бенкендорфе, о жизни и творчестве замечательного режиссера Киры Муратовой, о друге Льва Толстого, хранительнице его наследия Софье Александровне Стахович, новый остросюжетный роман Екатерины Марковой «Плакальщица» и многое другое.
Детектив
Отрывок из романа. Перевод с английского Екатерины Мартинкевич
Рассказ
Археологи отыскали столицу древней Хазарии?
Известный космонавт — о судьбе, поисках «тарелки» и чудесных спасениях
Ноябрь 2008