Лесли Мастертон ущипнул себя за ладонь. Больно. На ладони отпечатались две беловатые полоски от ногтей. Он сказал:
– Простите, Булли, кажется, мне нужно сесть за стол.
Бульдог кивнул головой и спрыгнул на пол. Мэнеджер сел за стол и несколько раз плавным движением погладил лысину. Он всегда делал этот жест перед тем, как принять важное решение.
– Знаете что, Бакстер, зачем вам связываться с банком? Я даю вам свои деньги, целиком финансирую помещение и рекламу, а вы мне платите пятьдесят процентов прибылей.
– Боюсь, мистер Мастертон, что пятьдесят процентов – это слишком много.
– Возможно, но это ведь не ваш пес, Бакстер. И, скажем прямо, такие псы не бегают на улице стаями. Ни в Хиллсайде, ни в штате, ни вообще в Америке. Или вы думаете, что стоит паре-тройке бродячих псов забрести на пустырь, как они тут же раскрывают журнал «Юнайтед стейтс ньюс энд Уорлд рипорт» и начинают спорить, во что лучше всего вложить капиталы – старую обглоданную кость? Как вы думаете, это дикий пес, дикий, вроде какого-нибудь хомяка? Нет? То-то же. Значит, в любой момент за ним может пожаловать хозяин. Чем рискуете вы? Ничем. А я – деньгами.
– Ну хорошо, мистер Мастертон, где уж мне спорить с вами...
Гроппер лежал на диване в маленькой обшарпанной комнате. На стене висел огромный рекламный плакат с его изображением в блестящей попонке и цилиндре на голове.
Аршинными буквами было написано:
«Самая умная собака свободного мира. Чудо атомного века. Специалисты разводят руками. Зрители в восторге.
Булли дает ответы на разнообразнейшие вопросы, демонстрируя необычный даже для человека интеллект. Самое захватывающее в мире зрелище».
Гроппер взглянул на плакат. Интересно, что бы сказали люди, если б он появился в своем обычном человеческом виде на Уолл-стрите с этой попонкой на плечах? Гроппер шумно вздохнул. Самое удивительное, думал он, что человеческий период его жизни казался ему странно коротким, как бы сжатым под каким-то прессом. Зато недельное пребывание собакой заполняло почти весь его мозг. Обилие впечатлений, что ли. Он вспомнил запах шотландской овчарки и ужаснулся. Запах казался восхитительным. Не в мозгу, где-то в глубине мышц зашевелилось желание толкнуть ее мордой в бок, игриво куснуть и мчаться от нее, оглядываясь назад.
«Я схожу с ума, – промелькнуло у него в голове. – Если я останусь собакой еще несколько месяцев, я, наверное, забуду, кто я. Колли, – снова подумал он. – Интересно, какие получаются щенки от бульдога и шотландской овчарки? Наверное, похожие на бульдога, но с более длинной мордой и шелковистой густой шерстью». Гроппер вздрогнул. Всю жизнь он не женился. Он был слишком целеустремлен и занят делами, чтобы тратить время на любовную болтовню. Самые красивые женщины, затянутые в узкие платья, в вечерние охотничьи костюмы, не могли даже на полчаса завладеть его вниманием. Он знал себе цену и сам был слишком хорошим охотником, чтобы не заметить холодный расчетливый блеск их глаз и легкий нервный трепет хищника, чующего добычу.
И вот теперь он, Фрэнк Джилберт Гроппер, обошедший все матримониальные капканы, увернувшийся от замаскированных любовных ловушек, а умает о своем потомстве от шотландской овчарки идо, о маленьких щенятах с толстыми неуклюжими лапами и мягкими носами. Он никогда не смог бы поговорить с ними, он был бы для них лишь Булли, бульдогом. И то какой-нибудь год.
Через год его сын отчаянно лаял бы на него, встретив на улице, и норовил укусить. Впрочем, разве у людей не так? Разница лишь в возрасте. Он вспомнил о сыне покойной сестры, о Патрике Кроуфорде. Этот мозгляк, наверное, потирает руки в предвкушении наследства...
Гроппер снова потряс головой, словно отряхивался после воды, и поднялся на задние лапы На столе стояла бутылка «Олд форестер». Он наклонил ее над столом. Коричневатое виски с резким запахом лужицей потекло по полированной поверхности. Мысленно поморщившись, Гроппер принялся быстро лакать.
– Иисус Христос, – благоговейно сказал Бакстер, стоя в дверях, – ты, никак, любишь выпить, Булли?
Бакстер взял со стола бутылку и замахнулся. Гроппер отскочил в угол и зарычал.
– Ну ладно, Булли, не будем ссориться. Ты прав. Раз ты необычный пес и понимаешь в акциях, можешь и выпить. До начала выступления осталось минут десять. Слышишь?
Через полуоткрытую дверь слышалось неясное гудение зрительного зала. Гремела музыка. Пахло потом.
В 11-м номере читайте о видном государственном деятеле XIXвека графе Александре Христофоровиче Бенкендорфе, о жизни и творчестве замечательного режиссера Киры Муратовой, о друге Льва Толстого, хранительнице его наследия Софье Александровне Стахович, новый остросюжетный роман Екатерины Марковой «Плакальщица» и многое другое.