Дорога в легенду

Теймураз Мамаладзе| опубликовано в номере №1406, декабрь 1985
  • В закладки
  • Вставить в блог

— Я думал, Куро поставлен только для меня, — смеялся счастливый отец. — Видишь, как ошибался?

И любовно трепал черные вихры своего наследника.

Этого человека звали Вахтанг Кирикашвили, он был альпинист и охотник.

В двадцати километрах от Казбеги начинается ущелье Бетлеми. Здесь в четырехсотметровом скальном отвесе высечена пещера, упоминаемая в древнегрузинских рукописях: «...А вход в пещеру закрывает окованная железом дверь, добраться до нее можно только по свисающей со скалы цепи». У Ильи Чавчавадзе есть поэма «Гандегили» — «Отшельник», герой которой живет в пещере бетлеми, разрываясь между велениями небес и зовом земли. Много лет назад сотрудники Казбегской высокогорной метеорологической станции под руководством известной грузинской альпинистки Александры Джапаридзе исследовали окрестности пещеры. Александра призвала на помощь здешних проводников и скалолазов. Один из них взобрался к Бетлеми, нашел там остатки цепи и железных дверей и снес на себе в Казбеги.

Это был Вахтанг Кирикашвили.

26 июня 1383 года все в том же Казбеги я встретился с его сыном.

— Сбегаем на Куро? — в шутку спросил его.

— Я-то сбегаю, а вот ты... — Он с сомнением оглядел меня.

— Я был там!

— Куда тебе!

— Меня туда водил твой отец...

Вокруг нас шумел праздник и объятия, в которые заключил меня этот парень, были лишь одним звеном кольца, замкнувшего в неразделимую общность множество людей и склонов и блещущую над ними ледяную глыбу Мкинвар-цвери. В густой толпе, запрудившей поле стадиона, выделялись русоголовые дети с какими-то значками на белых рубашках. Детей опекала немолодая женщина в очках, такой же значок и орден украшали ее белую кофту. Я подошел поближе и рядом с орденом Ленина разглядел миниатюрный овальный портрет Михаила Лермонтова.

Преподаватель русского языка и литературы из Липецка А. Шаталова в каникулярное время путешествует со своими питомцами по лермонтовским местам Кавказа. Очередной урок по произведениям автора «Мцыри» и «Демона» она проводила в Казбеги. Место урока и совпавшее с ним событие широко раздвинули границы темы: дело происходило на празднике «Казбегоба» — в честь Александра Казбеги.

Уроженец этих мест, он писал романы о жизни Хеви — так зовется этот край Грузии, — и без его произведений сегодня невозможно представить себе литературно образованного грузина. Совершенно очевидно, что в классики он не метил, однако вся его жизнь и труды приуготовляли его к этому. Писать о родном крае, выводя его далеко за стены одного ущелья («Хеви» — по-грузински «ущелье»),— значит знать его и любить. Он любил и знал его. Подобно другому великану грузинской литературы, Важа Пшавела, пас овец и очищал от камней альпийские пастбища. Однажды в горах на его пастушью стоянку набрела экспедиция французов-естествоиспытателей. Александр Казбеги заговорил с ними на их родном языке. Те, разумеется, удивились...

У адмирала Исакова, кстати, прекрасного литератора, есть такой рассказ: помощник главноуправляющего на Кавказе граф Ватацци отправился на рекогносцировку с целью поиска места, пригодного для строительства тоннеля через Главный хребет, наподобие Симплонского в Альпах. В районе Душети кавалькада заблудилась. На противоположном берегу Арагвы пас овец какой-то горец, невообразимо картинный в своей папахе и бурке. Призвали горца на помощь. Он не спешил к его превосходительству, и тот, разгневанный, но вместе с тем как бы и изумленный благородством осанки и достоинством, с каким пастух вышагивал ему навстречу, пробурчал по-французски:

— Ну и чудеса в этой Африке!

Пастух мгновенно отреагировал по-французски же:

— Во избежание могущих быть недоразумений, милостивый государь, спешу уведомить вас, что свободно изъясняюсь на французском, английском, немецком, итальянском, испанском, не говоря уже о русском и родном мне грузинском.

Немедленно были затребованы объяснения и столь же немедленно даны. «Я профессор Петербургского университета, — сказал пастух. — Вместе с братом, приват-доцентом Петербургской военно-медицинской академии, пасу стада по настоянию отца нашего, здешнего овцевода. Таково его условие: два месяца в году, невзирая на чины наши и звания, пасти овец».

Такова была главная жизненная цель «тергдалеулни»: взбираться как можно выше по тропам знания, чтобы как можно крепче стоять на родной земле.

  • В закладки
  • Вставить в блог
Представьтесь Facebook Google Twitter или зарегистрируйтесь, чтобы участвовать в обсуждении.

В 4-м номере читайте о знаменитом иконописце Андрее Рублеве, о творчестве одного из наших режиссеров-фронтовиков Григория Чухрая, о выдающемся писателе Жюле Верне, о жизни и творчестве выдающейся советской российской балерины Марии Семеновой, о трагической судьбе художника Михаила Соколова, создававшего свои произведения в сталинском лагере, о нашем гениальном ученом-практике Сергее Павловиче Корллеве, окончание детектива Наталии Солдатовой «Дурочка из переулочка» и многое другое.



Виджет Архива Смены

в этом номере

Во всем — итальянцы

Клуб «Музыка с тобой»

Как стать рабочим

Уроки школьного завода: поиски и потери