Прошло двенадцать лет с тех пор, как первые убийства оповестили нас о возникновении преступной организации в самых недрах нашего общества. Организация эта действует публично и открыто.
Должны ли мы вечно терпеть это? Должны ли мы вечно жить...» — наверно, можно и не читать дальше этого вздора. Вот что он о нас говорит. А я хочу у вас спросить: что мы ему ответим?
— Смерть ему! — заревело множество злобных голосов.
— Нет, мальчики. Если Стренджер получит сполна, то может возникнуть больше неприятной шумихи, чем нам нужно. Все эти издатели объединятся, и каждая газета и журнал штата начнут кричать о необходимости полиции и войск. Но его надо внятно предупредить. Возьметесь вы за это, брат Болдуин?
— Разумеется! — энергично откликнулся тот.
— Возьмите людей, сколько вам нужно. Я думаю, стоит взять и нашего нового брата.
Тедди Болдуин взглянул на Макмурдо так, что было ясно: он не забыл и не простил.
— Ладно, пусть идет, если хочет. Чем скорее мы сделаем дело, тем лучше.
Они быстро добрались до редакции газеты «Вермисса Геральд». Макмурдо и еще один налетчик остались на страже, остальные вошли в дом. Оттуда донесся крик, зов о помощи, грохот ног и падающих стульев. Потом из дома прямо на Макмурдо выскочил пожилой человек и был сбит, не успев пробежать дальше, осколки очков брызнули к ногам ирландца. Седые волосы человека были в крови. Тедди Болдуин остановился над жертвой, чтобы добить ее, но тут Макмурдо схватил его за плечо:
— Остановись!
Болдуин поглядел на него с изумлением.
— Разве не приказал геррмейстер, — продолжал Макмурдо, — чтобы этот человек остался в живых, а ты что делаешь, как не собираешься его убить?
— Он прав, — заметил один из налетчиков.
— Эй, вы! — крикнул человек снизу. — Поспешите-ка лучше! Все окна зажглись, и через пять минут здесь будет целый город!
На улице слышались крики, в холле появилась готовая к действию группа наборщиков и журналистов. Но преступники, скатившись по лестнице, успели раствориться в ночи.
На следующий день Макджинти заехал к Макмурдо поздравить с удачным началом. Но не успели они перекинуться парой слов, как дверь внезапно распахнулась и в ее проеме показались трое хмурых и настороженных людей в полицейской форме. Макмурдо вскочил на ноги и почти выхватил револьвер. когда обнаружил, что ему в голову нацелены два винчестера. Затем в двери вошел капитан Марвин с шестизарядным револьвером в руке.
— Похоже, вы попались, мистер Макмурдо-Грешник. — сказал он. — Не можете бросить старых штучек, да? Наденьте шляпу и пойдемте с нами.
— Клянусь, вы поплатитесь за это, капитан Марвин, — сказал Макджинти. — Кто вы такой, хотелось бы знать, чтобы этаким манером врываться в дом честного и законопослушного человека?
— Не вмешивайтесь в это дело, Макджинти. — ответил полицейский. — Мы пришли не за вами, а за ним. И вы должны бы помочь нам, а не мешать исполнению наших обязанностей.
— Это мои друг, и я отвечаю за его поведение.
В 12-м номере читайте о «последнем поэте деревни» Сергее Есенине, о судьбе великой княгини Ольги Александровны Романовой, о трагической судьбе Александра Радищева, о близкой подруге Пушкина и Лермонтова Софье Николаевне Карамзиной о жизни и творчестве замечательного актера Георгия Милляра, новый детектив Георгия Ланского «Синий лед» и многое другое.
Несколько эпизодов из жизни директора
Рассказ
Экспедиция «Смены»: Западная Сибирь — люди, проблемы, факты