Черная кожанка

Инизеро Кремаски| опубликовано в номере №1280, сентябрь 1980
  • В закладки
  • Вставить в блог

Недостроенный район, еще не родившийся, похож на город, разрушенный атомной бомбой. Я хочу сказать, что рождение и смерть близки, но у лже-Сабины нет никаких мнений по этому поводу, она хмурится, всем своим видом показывая, что ее не интересуют мои теории о начале и конце всего сущего. Желание философствовать окончательно покидает меня на последнем лестничном пролете, ступеньки которого удивительным образом кажутся мне выше предыдущих. Девушка останавливается перед единственной навешенной дверью и говорит:

– Dear friend!

Условные слова отпирают замок, дверь едва приоткрывается, но все же мне удается проникнуть в убежище Джулиано вместе с топорщащейся на поясе кобурой. Я обнимаю друга, лже-Сабина исчезает в соседней комнате, но тут же появляется снова в свитере и розовых домашних туфлях.

– Почему ты пришел в мундире?

Развожу руками, Джулиано делает четыре шага к окну, поворачивает и старается, чтобы обратно шагов получилось пять, но и это не вдохновляет его. Джулиано нервничает, что-то бормочет, потом просит меня не торопить его – он не знает, с чего начать. Девушка просит его рассказать все с самого начала.

– А где начало? Все так запуталось.

– Тогда, – говорю я, – попробуем так: начинай с любого момента, например, с того, как ты послал за мной Сабину.

Джулиано кашляет.

– Кого ты называешь Сабиной?

– Ее, – показываю в сторону девушки.

– Ты с ума сошел! Или эта дура успела тебе все рассказать?!

– Ничего она мне не рассказала. Как тайный агент она сплошное совершенство. А теперь, учитывая мои дружеские чувства, приведшие меня к вам в день всемирного потопа, хочется узнать некоторые подробности. Что случилось?

– Шутки здесь неуместны, – упрекает меня лжеСабина.

Я пытаюсь извлечь Джулиано из глыбы льда, в которую он закован, но сделать это нелегко.

– Ничего не могу объяснить тебе, Камилло. Лучше поедем туда.

Я отказываюсь снова выходить под дождь. Джулиано знает, чем можно меня пронять – смотрит со слезами на глазах и с выражением потерявшегося в толпе ребенка. Сдаюсь, только прошу дать мне время высушить рубашку. Джулиано старается спрятаться за частоколом банальностей, говорит, что время терпит, в доказательство чего садится в кресло. Девушка становится возле него на колени, обнимает за талию, такая интимность на моих глазах не делает меня счастливее. Поднимаюсь со стула: поехали.

Джулиано с трудом удается натянуть на себя плащ, его подруга уже готова – в костюме из черной кожи, с бесчисленными браслетами на запястьях.

– Уже стемнело, что ж, так даже лучше. Джулиано – человек воспитанный, но его обычно

мягкий голос звучит очень серьезно с заднего сиденья машины. Где-то вдали уже горят фонари, дождь все еще идет, и я не знаю, куда мы теперь едем. Лже-Сабина рядом со мной подсказывает:

– Держите прямо, за перекрестком сверните к железной дороге налево.

  • В закладки
  • Вставить в блог
Представьтесь Facebook Google Twitter или зарегистрируйтесь, чтобы участвовать в обсуждении.

В 11-м номере читайте о видном государственном деятеле XIXвека графе Александре Христофоровиче Бенкендорфе, о жизни и творчестве замечательного режиссера Киры Муратовой, о друге Льва Толстого, хранительнице его наследия Софье Александровне Стахович, новый остросюжетный роман Екатерины Марковой «Плакальщица» и многое другое.



Виджет Архива Смены