Джулиано не верит, что я говорю вполне серьезно.
– Ближайшее отделение как раз твое. Не удивляйся: Анджела заставила тебя совершить туристическую поездку по всему городу, чтобы сбить с толку. Теперь мы находимся в районе твоего отделения. Теоретически ты должен позвонить твоему собственному начальнику.
– Именно это я и собираюсь сделать.
– Подожди, не торопись. Если хочешь, скажу тебе все, что знаю, что мы знаем.
Джулиано трудно решиться. Он колеблется и страдает, вот-вот заплачет. Однажды женщина-графолог сказала ему о преобладании в его характере сверхчувствительности и эмоциональности. Я терпеливо стараюсь помочь ему вопросами:
– Какие у вас были отношения с Сабиной?
– Ничего особенного. Были знакомы, вот и все. Анджела может подтвердить.
Но Анджела, по-видимому, окончательно решила не. отвечать на вопросы простого агента полиции. Ставлю еще один вопрос:
– Какие отношения были у Сабины с Платани?
– Никаких. Иногда выпивали вместе по рюмочке виски, за всю свою жизнь не обменялись и пятью десятками фраз, состоящих из выражений вежливости и приветов.
– Здравствуйте и до свидания. Ты это хочешь сказать?
– Вот именно... Или еще: как поживаешь?
– А почему они называли друг друга на «ты», если были так мало знакомы?
– Товарищеские отношения, но не по работе и не потому, что были близки. И любви между ними не было, если ты на это намекаешь. Словом, пассажиры одного экипажа, вот и все. Не знаю, понятно ли вам?
Нет, я никогда не понимал иносказаний. Прошу Анджелу помочь мне добраться до правды.
– Проблема всегда заключается в том, как узнать истину, – говорю я ей, отдавая себе отчет, что моя манера выражаться не нравится ей.
– Я вам сразу могу сказать, – отвечает она неохотно, – что выяснение отношений между Сабиной и Стефано вам ничего не даст.
Джулиано не замечает, что маска полицейской нетерпимости превосходно скрывает мою обычную доброжелательность, и уже не надеется на нашу давнюю дружбу, которая могла бы послужить ему защитой.
– Я хотел видеть тебя, Камилло, мне нужен был твой совет, – говорит он невнятно, – ты мне дал его, пусть в отрицательном смысле. Теперь хватит.
– Что хватит?
В 11-м номере читайте о видном государственном деятеле XIXвека графе Александре Христофоровиче Бенкендорфе, о жизни и творчестве замечательного режиссера Киры Муратовой, о друге Льва Толстого, хранительнице его наследия Софье Александровне Стахович, новый остросюжетный роман Екатерины Марковой «Плакальщица» и многое другое.