– Не беспокойте меня, если сюда заявятся полицейские и начнут задавать вопросы. Просто передайте им, что городские власти задолжали гостинице заднюю стенку одного из ваших гаражей.
– Так вот в чем дело, мистер Шейн? Господи, я слышал страшный треск, а потом стрельбу, но не понял, что случилось.
Шейн ухмыльнулся, достал носовой платок и вытер пот с лица.
– Они поджидали меня в гараже, и мне пришлось проехать сквозь него без остановки. Надеюсь, вы сумеете привести в порядок мою машину.
– Конечно. Вот здорово! А вы счастливчик, мистер Шейн.
– Это точно.
Он повернулся и чуть не столкнулся с Дональдом Хендерсоном.
– Надеюсь, теперь, наконец, я смогу поговорить с вами, Шейн, – с важным видом начал Хендерсон. – Я потратил целый вечер, пытаясь с вами связаться.
Шейн любезно кивнул.
– Чертовски неприятно. Поднимайтесь со мной наверх и потратьте еще немного времени, если вы в настроении. – Он направился к лифту, и Хендерсон последовал за ним.
Выйдя из лифта, Шейн молча прошел по коридору и открыл дверь.
– Присаживайтесь в кресло и выкладывайте, что там у вас, Хендерсон.
– Вот что. – Тот достал из нагрудного кармана белый квадратный конверт и дрожащей пухлой рукой протянул его Шейну. – Сегодня вечером его доставил курьер. Сначала я не знал, что делать. Это что-то из ряда вон выходящее, как вы сами убедитесь. Я решил, что это своего рода мистификация, а может, необдуманная шутка. Человек в моем положении всегда получает много дурацких писем. Шейн обратил внимание, что адрес был напечатан на той же машинке, что и письма, полученные Ральфом Флэннаганом и Шейлой Мартин. Он достал из конверта сложенный листок бумаги и, развернув, взглянул на него безо всякого интереса. Формулировка была точной копией других. Он широко зевнул.
– И что?
– Я не уверен, что вы внимательно прочитали, – запротестовал Хендерсон. – Меня фактически обвиняют в намерении убить женщину, совершенно мне не знакомую. Женщину, даже имя которой я не могу вспомнить. – Он наклонился вперед, уперевшись ладонями в колени. – Вы понимаете, как это меня расстроило?
Шейн пожал плечами и подавил зевок.
– Если вы не собирались ее убивать, то почему же это должно было вас расстроить?
– То же самое и я сказал себе, – быстро ответил Хендерсон. – Сегодня у нас было одно собрание, и я отложил это дело с конвертом, рассчитывая, что смогу позднее обратиться к вам за разъяснениями. А после собрания по дороге домой включил в машине радио, чтобы послушать вечерние новости. Я был в ужасе. Сначала подумал, что это какое-то сверхъестественное совпадение, но потом до меня дошел весь ужас моего положения. Эта женщина была мертва – убита, Шейн. А ведь именно я обвинялся в ее убийстве.
– А вы не убивали?
– Да нет же, – огрызнулся Хендерсон. – Я уже говорил вам, что даже не знаком с женщиной по имени Ванда Уэзерби.
В 12-м номере читайте о «последнем поэте деревни» Сергее Есенине, о судьбе великой княгини Ольги Александровны Романовой, о трагической судьбе Александра Радищева, о близкой подруге Пушкина и Лермонтова Софье Николаевне Карамзиной о жизни и творчестве замечательного актера Георгия Милляра, новый детектив Георгия Ланского «Синий лед» и многое другое.
Мистическая повесть Дарьи Булатниковой
Логунова шутит
Женщина-стихия Анна Ахматова
Как почтовые знаки сохраняют историю
Рассказ. Публикация - Станислав Никоненко