В заколдованном лесу

Буало — Нарсежак| опубликовано в номере №1476, ноябрь 1988
  • В закладки
  • Вставить в блог

— Антуан же, их слуга, вероятно, какой-то отпетый мошенник. У него плутовской вид. Кроме того, связь с поселком осуществляет только он, и я полагаю, именно он и рассказывает своим хозяевам страшные истории.

— Зачем?

— Чтобы держать их в страхе и помешать всякому контакту между поставщиками провизии и хозяевами замка. Он, должно быть, сильно раздувает счета. Не забывайте, что Эрбо ни разу не осмелились показаться на людях. Никто не видел их в лицо. Посмотрите в манускрипт... что говорит метр Меньян...

— Не смейтесь, Элиан. Все это гораздо сложнее. Я допускаю, что Антуан — личность темная. Ну и что из этого?

— Однажды утром ваш двоюродный прадед отдал ему письмо — вы припоминаете?.. Так вот, Антуан раскрывает это письмо и узнает о предложении графа де Мюзияк откупить владения. Предложенная сумма весьма значительна... Разве не естественно то, что этот алчный слуга пытается использовать ситуацию?

— Ну, допустим?

— Он знает мужчину и женщину такого же возраста, как и барон с баронессой... и девушку или женщину, которая, вероятно, не является их дочерью... Кто эти люди? Родственники или, может, друзья Антуана? Это в принципе не имеет значения!.. Они живут где-то неподалеку, и наш кучер, несомненно, состряпал с ними уже не одно дельце...

— Гм, это несколько притянуто за уши.

— Погодите!.. Итак, Антуан покидает замок под каким-то предлогом и спешит к своим сообщникам. Он объясняет им суть дела. Они, мол, пригласят графа, перед этим подменив настоящих Эрбо, от которых предварительно избавятся. Комедия продлится совсем недолго: будет достаточно буквально нескольких минут для того, чтобы прикарманить деньги. Ожидая момента своего появления, они тем временем спрячутся где-нибудь в замке. Те соглашаются, и Антуан увозит их в своем ландо... Но вот с каретой происходит небольшая поломка, и тут случайно появляется Орельен... Клер, точнее, лже-Клер, ловко использует эту ситуацию. Представившись графу, она сообщает, что отец принимает его предложение и приглашает его на следующий день в замок.

— Завидное, однако, хладнокровие!

— Не такое уж и завидное. Вы вспомните, что Орельен говорит в своей исповеди. Он, напротив, утверждает, что у девушки был испуганный вид.

— Допустим... Ну и что дальше?

— В тот же вечер все трое замковладельцев убиты... точнее, отравлены. Когда все закончено, Антуан звоном колокола созывает сообщников, которые прячутся где-то неподалеку...

— Прошу прощения... вы это сейчас придумали или логически размышляете?

— И то, и другое... Я пытаюсь развить вероятные последствия заговора... Теперь им необходимо избавиться от тел. Бандиты, несомненно, рассчитывают закопать их где-нибудь в парке. Однако из предосторожности, пока еще ямы не выкопаны, они решают отнести покойников в склеп — это идеальный тайник. Первым они несут тело дочери Эрбо — деталь, в сущности, незначительная, но именно она и является основным моментом, от которого проистечет все последующее... Оба мужчины несут труп, а женщина освещает им дорогу... Клер же остается в гостиной одна, в качестве часового. Она менее закалена, нежели ее сообщники, и теряет сознание... Именно в этот момент и появляется граф... Перечитайте манускрипт. Обоих мертвецов он видит лишь со спины, и то плохо освещенными канделябром с мерцающим светом. Ведь единственная деталь, отмеченная вашим двоюродным прадедом, это то, что барон носит бакенбарды... как, впрочем, и большинство горожан того времени. На самом же деле граф де Мюзияк смотрит лишь на Клер, сидящую лицом к нему. Он считает ее дочерью Эрбо. Следовательно, двое других мертвецов могут быть лишь бароном и баронессой.

— Что вполне соответствует истине, если я вас правильно понял.

— Да, это вполне соответствует истине. Так как эти двое явно мертвы, то граф приходит к выводу, что и Клер, которую он видит недвижимой и смертельно бледной, также мертва. Мне это кажется вполне логичным. А вам?

— Пока что да.

— Но вот бандиты возвращаются. Услышав шум, граф пугается и убегает, оставляя за собой на полу капли воска.

— Теперь испугаться пришла очередь бандитов.

  • В закладки
  • Вставить в блог
Представьтесь Facebook Google Twitter или зарегистрируйтесь, чтобы участвовать в обсуждении.

В 11-м номере читайте о видном государственном деятеле XIXвека графе Александре Христофоровиче Бенкендорфе, о жизни и творчестве замечательного режиссера Киры Муратовой, о друге Льва Толстого, хранительнице его наследия Софье Александровне Стахович, новый остросюжетный роман Екатерины Марковой «Плакальщица» и многое другое.



Виджет Архива Смены