А Джондо опасался, что мы его догоним, и бежал изо всех сил. Бежал, сутулясь, вобрав голову в плечи, одной рукой прижимая к себе кулек с инжиром. Спешил, хватал из кулька сразу по нескольку ягод, запихивал в рот и, наверное, глотал, не прожевывая...
Белая ослица опять заревела.
К рынку подкатила новая волна покупателей.
Мы стояли молча.
Стояли изнуренные пацаны, истосковавшиеся по добру. Стояли в своих коротких истертых пальто. Стояли и тоскливо смотрели на асфальтовую дорожку.
— Ребята! Все в порядке!
Все повернули головы. По крутой улочке повыше гастронома, прихрамывая на ушибленную ногу, к нам бежал веселый, с улыбкой от уха до уха, Ило.
Перевел с грузинского Элгуджа Гагишвили
В 1-м номере читайте о русских традициях встречать Новый год, изменчивых, как изменчивы времена, о гениальной балерине Анне Павловой, о непростых отношениях Александра Сергеевича Пушкина с тогдашним министром просвещения Сергеем Уваровым, о жизни и творчестве художника Василия Сурикова, продолжение детектива Георгия Ланского «Синий лед» и многое другое.
Успехи юных программистов
На вопросы корреспондента «Смены» отвечает директор Средне-Уральского книжного издательства заслуженный работник культуры РСФСР Николай Еремеев
Литературные уроки