— Ваша сиделка — из их банды.
— Тогда мне конец!
Евангелист начал было рассказывать, как на него напали, но я остановил его.
— Знаю. Вас ждали у выхода из редакции.
Хэтфилд вздрогнул и побледнел.
— Меня привезли в какой-то дом и били всю ночь.
— Знаю-знаю, у нас нет времени. Вам наверняка сказали, что это только цветочки…
— Потом меня отвезли в больницу и велели сказать, будто я попал под машину.
— Когда вас выпишут?
— Завтра.
— И что вы собираетесь делать?
Хэтфилд застонал.
— Время идет! — напомнил я. — Надо решаться!
Евангелист испуганно посмотрел на меня.
— Я боюсь. Такого мне больше не выдержать.
— Вполне понятно. Вы, конечно, пообещали забрать иск против Робинсонов?
— Да.
— И уже сделали это?
— Пока нет.
— Завтра утром, прежде чем уехать из клиники, позвоните адвокату. Другого выбора нет. Я вас предупреждал. Вы ведь не хотите умереть, не правда ли?
В 4-м номере читайте о знаменитом иконописце Андрее Рублеве, о творчестве одного из наших режиссеров-фронтовиков Григория Чухрая, о выдающемся писателе Жюле Верне, о жизни и творчестве выдающейся советской российской балерины Марии Семеновой, о трагической судьбе художника Михаила Соколова, создававшего свои произведения в сталинском лагере, о нашем гениальном ученом-практике Сергее Павловиче Корллеве, окончание детектива Наталии Солдатовой «Дурочка из переулочка» и многое другое.
Рассказ
Отрывок из книги Андрея Подшибякина «По живому»
Рассказ. Перевод с английского - Виктор Вебер
Что такое молекулярная кухня?
Как люди в КНР набирают тексты