Культформат

  • В закладки
  • Вставить в блог

Почему романы и повести издают сегодня чаще рассказов

В том, что сейчас в России широко публикуется всякий, у кого есть на то деньги и желание, сомнений уже и не осталось. Другое дело, что книги эти, как правило, романы и прочие длинные произведения.

По оценкам Владимира Кукушкина, редактора издательства «ОГИ», количество издаваемых рассказов за последние годы убавилось процентов на девяносто. «Нет спроса, поэтому издательства не берутся за их публикацию», — объясняет Левон Григорян, генеральный директор ИД «Гелеос».

«Чтобы автор мог жить со своих произведений, ему нужно издавать 2—3 книги в год, — подсчитывает Илья Фальковский, член совета директоров ОАО «Международная книга». — По объему роман — это рассказов так 50. Писать в год 100—150 хороших рассказов мало кому под силу. Для современности короткие формы предпочтительней длинных, потому что таковы скорости, ритм жизни. Но если рассказы перестанут печатать вообще, литература окажется под угрозой — читателя будет хватать, в основном, на боевики, попсовые детективы и т.п.».

Сохранение рассказов как жанра заботит разве что литжурнал «Новый мир». С 2000 года он вручает Литературную премию им. Юрия Казакова. За первое место полагается 3000 долларов. Но широкой публике имена победителей особо не известны.

«Написать хороший рассказ намного тяжелее, чем роман или повесть. Я бы лично не взялась, — признается Люся Лютикова. — «АСТ», где я издаюсь, еженедельно получает около 10 (!) рукописей со всех уголков России. Как вы думаете, сколько среди них сборников рассказов? Ни одного. Появись сейчас на литературном небосклоне новый Рэй Брэдбери или Антон Павлович Чехов, издатели вцепились бы в него мертвой хваткой».

Михаил Визель, редактор «Иностранной литературы», считает, что «толщина книги в эпоху блогов дает некоторую минимальную гарантию серьезности намерений автора. Сборники и антологии рассказов сейчас «отжаты» из крупных коммерческих издательств в маргинальные, «нишевые» (Ad Marginem выпускает рассказы Альдо Нове, «Колонна» — Пола Боулза).

Мейнстримовые издательства («Захаров») позволяют себе издавать рассказы авторов уровня Пелевина или Сорокина. На худой конец, Прилепина («Вагриус»)».

Владимир Харитонов, редактор «АСТ», считает, что стереотип о коммерческой неуспешности рассказов сложился у издателей лет семь назад. «Ультракультура» выпускала сборники рассказов, они продавались не хуже и не лучше других книг. Рассказы удобны для чтения в метро. В США их издают и читают. Наверное, рассказы вернутся и в Россию».

Константин Мильчин, книжный обозреватель «Ведомостей», полагает, что процесс уже пошел: «Сейчас многие писатели в одной книге с романом публикуют рассказы. Есть новые авторы, получившие известность именно благодаря коротким текстам: Анна Старобинец, Владимир Нестеренко».

«Что на самом деле хотят читатели, никто не знает. То, что рассказы печатать не стоит, решили маркетуны издательств», — размышляет Алексей Боярский, специализирующийся на рассказах из офисной жизни.

С одной стороны, применение рыночных законов к искусству все-таки обедняет его. Зачастую именно производитель, изо всех сил старающийся подстроиться под спрос, не понимает, что именно он и способен этот спрос формировать.

С другой стороны, качественные авторы (и их рассказы) все равно будут издаваться. Кафка, Платонов и многие другие получили известность, несмотря ни на что.

  • В закладки
  • Вставить в блог

читайте также

Представьтесь Facebook Google Twitter или зарегистрируйтесь, чтобы участвовать в обсуждении.

В 8-м номере читайте о нашем гениальном ученом Михаиле Васильевиче Ломоносове, об одном   любопытном эпизоде из далеких времен, когда русский фрегат «Паллада»  под командованием Ивана Семеновича Унковского оказался у берегов Австралии, о  музе, соратнице, любящей жене поэта Андрея Вознесенского, отметившей в этом году столетний юбилей, остросюжетный роман Андрея Дышева «Троянская лошадка» и многое другое.



Виджет Архива Смены

в этой рубрике

С Новым 2014 Годом!

Читателей "Смены" поздравляет редакция журнала и Анатолий Пшеничный

«Но она вернётся, поздно или рано, АБВГДейка»

Почему ТВ и радио увлекла «игра в учёбу»

в этом номере

Автор, пиши еще!

Особенности российского книжного бума

Р.Л. Голдман. «Убийство судьи Робинсона»

Детектив. Перевод с французского - Мария Малькова и Владимир Григорьев