Мэри вошла. Взгляд ее скользнул по шеренге игрушек, встретился со взглядом инопланетянина и остановился на пышно цветущей герани.
— Это ты принесла ее сюда, Герти?
— Человек с луны любит цветы. Он говорит с ними, и они от этого хорошо растут.
Мэри провела рукой по сочным листьям и, удивленная, покачала головой.
— Все растения будто с ума посходили. Не понимаю, в чем дело.
— Попробуй оладьи, — предложила Герти.
— Ой, какие хорошие! — сказала Мэри, заглянув в кастрюльку.
Лучше некуда, если учесть, что сделаны они из глины. Чем это от них пахнет так приятно?
— Боже мой, Герти, да ведь ты взяла мой крем для лица!
— Банановый.
Мэри с тоской смотрела на жалкие остатки того, что, как гарантировала фирма, должно было вернуть ей молодость.
— Герти, милочка, я не стану на тебя сердиться. Я знаю, что ты это сделала не нарочно. Но за тюбик этого крема мамочка платит двадцать пять долларов, и теперь мне придется накладывать его на лицо вместе с глиной, песком и мелкими камешками.
— Прости меня, мамочка.
— Я знаю, дорогая, ты и сама теперь жалеешь о том, что сделала. Потом я буду смеяться над этой историей. Но не сегодня.
Взгляд ее снова скользнул по оцепеневшему Ипу, стоявшему в одной шеренге с игрушками, но не задержался ни на миг — так расстроена была она тем, что осталась без крема. Она отвернулась и ушла, а Ип снова сел на пол у передатчика и припаял пальцем еще несколько проволочек.
— Ты плохо себя чувствуешь, Ип? — спросила Герти.
Она посмотрела в его глаза, но увидела там не танцующий водопад, а пустыню, и пустыню эту во всех направлениях разрезали уходящие в бесконечную даль расщелины — такого безрадостного места Герти не видела никогда.
Ип моргнул, и пустыня исчезла. После этого он взял «Скажи по буквам» и снова стал нажимать кнопки.
...глипл дупл звак-звак снафн олг мннннннип...
Эти созвучия, рожденные разумом более высоким, чем земной, его умиротворили. Вот это язык так язык! Он позволяет выразить все, что у тебя на душе. Скоро мальчики вернутся домой из скобяной лавки, которую сейчас обкрадывают, и тогда он сможет обратиться на этом языке к ночи, говорить с ней снова и снова.
В 11-м номере читайте о видном государственном деятеле XIXвека графе Александре Христофоровиче Бенкендорфе, о жизни и творчестве замечательного режиссера Киры Муратовой, о друге Льва Толстого, хранительнице его наследия Софье Александровне Стахович, новый остросюжетный роман Екатерины Марковой «Плакальщица» и многое другое.
Продовольственная программа и молодежь
Рассказ
Рассказ