Горькое правдо

  • В закладки
  • Вставить в блог

То, что мы сделали, не нашло никакого отклика в Минобрнауки. Мы приглашали на заседания членов соответствующей комиссии при Фурсенко, которая, собственно, и занимается созданием законов. Но они не пришли, – говорит Алла Большакова.

Так что пока не ясно, кто кого сможет «обязывать».

А вот рекомендацию Совета «выделить средства на новые словари для библиотек и прочих учреждений» поддержали бы все наши эксперты. Они называют важнейшей проблемой дороговизну словарей и то, что они редко обновляются. Справляться по словарям – едва ли не единственный способ узнать, «как правильно». Не исключено, что лучшая рекомендация президенту в сфере языковой политики – вместо содержания профильных комитетов и советов напечатать словарей и бесплатно раздавать их всем желающим.

Если быть проще – будет сложнее

Что мы всё «язык», «язык»? Язык не существует без тех, кто на нём говорит (на этом и стоит вся психолингвистика). В связи с этим интересна теория типов речевой культуры, созданная профессором Ольгой Сиротининой и дорабатываемая профессором Иосифом Стерниным, завкафедрой общего языкознания и стилистики Воронежского госуниверситета. Чтобы определить тип речевой культуры человека, недостаточно обозначить уровень его грамотности.

Например, для «элитарного» типа речи важны такие «внеязыковые» черты, как некатегоричность в оценках, неудовлетворенность своим интеллектуальным багажом (потребность в постоянном расширении своих знаний и их проверке), соблюдение этических норм общения, уважение к собеседнику и людям вообще. Носители «литературного» типа речи обычно выполняют работу, постоянно требующую определённых интеллектуальных усилий и не используют аргумент «все так говорят». Люди, чей тип – «фамильярно-разговорный», преимущественно обращаются к другим в форме «Серёжка», «Серёга», «Михалыч», «Петрович», а представители самого «низкого», «просторечно-жаргонного» типа всегда самоуверенны, безапелляционны и предпочитают варианты типа «Колян», «Вован» «Серый» и клички. Критериев различия много – образование, «прецедентные тексты», юмор, полное описание типов доступно в нашем блоге.

Рассуждая в одной из своих статей о причинах распространенности «низкого» речевого поведения в России, Иосиф Стернин говорит:

Повседневный образ жизни у нас передается и воспроизводится новыми поколениями. По определению это культура. Но вот можно ли считать содержание передаваемого культурой? У нас передаётся от поколения к поколению прежде всего простота в общении и поведении, которую никак нельзя назвать культурой в цивилизованном понимании этого термина. Культура – обязательно соблюдение определённых, в значительной степени искусственных, «утверждённых» обществом ритуалов и условностей. Культура не может быть простой. Простота – это бескультурье.

Получается, что «быть проще», «не выделяться», «не любить условностей», – это всё распространенные, позитивно оцениваемые большинством шаги к неграмотности. При этом они не делают язык проще, напротив – усложняют его восприятие.

– Если судить по русским сериалам, то в речевом поведении русских много неформальностей, оценочностей, обобщений, риторических вопросов, переспросов, упрёков и обвинений», – констатирует психолингвист Валерий Белянин. « – Ты что сам не можешь сообразить? – Тоже мне нашлась! – Ты что: совсем что ли?» Это не язык, это речь. И всё же, у меня иногда складывается такое впечатление, что сам русский язык навязывает детализацию, без которой можно вполне обойтись. Если пытаться выразить всевозможные очень тонкие оттенки значения, то умственных усилий на выражение собственно смысла может не остаться. Очень много сил тратится на нюансы, детали, оценки и выражение отношения. Суть сообщения словно растворяется. Кстати, русскоговорящие люди, которые живут в других странах, могут изъясняться по-русски как русские, а могут как американцы, канадцы, немцы. Они говорят на русском языке с использованием других правил речевого поведения.

Язык и поведение взаимно влияют друг на друга – с участием ментальности (народа и данного человека), а также конкретной среды, в которой находится говорящий. И, значит, бороться за всеобщую грамотность в России сегодня – это пустая трата времени и сил.

– Я, как все филологи, очень дорожу языком, но наша жизнь вызывает куда больший пессимизм, чем будущее языка, – с горечью говорит Елена Лукашевич. – Грамотность тогда начинает становиться важной в обществе, когда с остальным всё в порядке. В полном соответствии с «пирамидой Маслоу»: сначала идут «базовые» потребности, потом – высокоуровневые. И норма языковая существует в числе других норм, но в любом случае требуется чёткое осознание того, что является нормальным, а что – нет. У нас же сейчас такая сумасшедшая дифференциация по социальным различиям, и «нормальное» везде – своё. Ни профессионализм, ни хорошее образование не стали общественной ценностью. У меня замечательные студенты, но они идут не в науку или искусство, а туда, где платят деньги, и их нельзя в этом упрекать, всем надо как-то выживать. И как тут всерьёз переживать, что можно говорить и йОгурт, ийогУрт?

Самосохранение

Начать с себя и своих привычек. Это самое ценное, что каждый из нас может сделать для русского языка. Лингвисты нам теперь «не указ» – они и сами признают, что не успевают за вышедшими из берегов коммуникативными потоками. Ученые могли бы чего-то добиться при мощной государственной поддержке – но вы готовы ждать озабоченности русской культурой от людей, запускающих мемы а-ля «мочить в сортире»?

Язык – наш общий. Каждый человек обладает своей уникальной «языковой способностью» и чуть-чуть влияет на язык. И это право даже в России никто не способен отобрать. Но если бессмысленно обсуждать языковые нормы в отрыве от личных и общественных норм поведения, а оппонентов при обсуждении лингвистической проблемы просто матерят, значит, настоящее внимание к языку появится ох как не скоро. Грустно? Скорее логично: всё-таки стреляющие по людям менты страшнее неправильных кофеёв.

Языковые тренды

Бесконтрольность

Лингвист утратил роль законодателя, решения которого безусловно выполнялись – и вернуть её не удастся. Сама идея «порчи языка» заимствованными словами возникает оттого, что мы не справляемся с новыми текстами, с тем самым «изменением мира», – напоминает Максим Кронгауз. – Я сам открываю газету и вижу незнакомые слова, хотя газета ориентирована на массового читателя. Конечно, старшее поколение недовольно тем, как говорит младшее, так что часть криков о гибели русского языка, конечно, порождены «проблемой отцов и детей». Но в каком-то смысле лингвисты действительно не справились, они привыкли ждать некоторое время – пока слово «устоится». А сейчас от лингвистов требуют немедленной реакции и они не готовы, они говорят: «нукак же, этого слова ещё не существует».

Непереводимость

Утрачивается механизм перевода слов. Заимствований из английского слишком много, проще и быстрее слово не переводить, а взять «готовым». Преимущество английского – огромный словарь. Русский язык раньше компенсировал недостаток корней богатейшими возможностями словообразования. Twitter мог бы превратиться в «чирикалку» или «щебеталку». Но в последние годы русский язык почти потерял эту способность, так что Twitter превратился в Твиттер. Это – один из немногих случаев, когда ярым противникам заимствований нечего возразить. Действительно – жалко.

  • В закладки
  • Вставить в блог

что говорят?

Представьтесь Facebook Google Twitter или зарегистрируйтесь, чтобы участвовать в обсуждении.

комментарии

Prince Ruslan , 24.10.2010 23:57

Пиз*ец блеать я в ауте

NikolaSmolov , 20.06.2011 21:32

Много буков

В 11-м номере читайте о видном государственном деятеле XIXвека графе Александре Христофоровиче Бенкендорфе, о жизни и творчестве замечательного режиссера Киры Муратовой, о друге Льва Толстого, хранительнице его наследия Софье Александровне Стахович, новый остросюжетный роман Екатерины Марковой «Плакальщица» и многое другое.



Виджет Архива Смены

в этой теме

Они крадут карандаши

Для кого был написан самый смешной учебник русского языка

«Но она вернётся, поздно или рано, АБВГДейка»

Почему ТВ и радио увлекла «игра в учёбу»

It’s never late

Ваш ребёнок не усваивает английский? Читайте с ним русские книжки!

в этой рубрике

Словобол

Интернет-мемы: как проходят языковые игры в Сети

Добрый язык

Словарь Вильяма Шекспира, по подсчету исследователей, составляет 12000 слов. Словарь негра из людоедского племени «Мумбо-Юмбо» составляет 300 слов. Говорящие на языке «токи пона» легко и свободно обходятся ста двадцатью тремя.

Готовность «к сдаче»

О чём может рассказать ЕГЭ по русскому языку

в этом номере

It’s never late

Ваш ребёнок не усваивает английский? Читайте с ним русские книжки!