It’s never late

Анна Шеркунова| опубликовано в номере №1744, февраль 2010
  • В закладки
  • Вставить в блог

Ваш ребёнок не усваивает английский? Читайте с ним русские книжки!

Семилетняя Софи – лучшая в классе и в обычной московской школе, и в дополнительной, где преподавание ведется на французском. С двух лет она с родителями регулярно ездит во Францию, в гости к кузенам. Её мама рассказывает, что именно желание общаться с ними заставляло дочь учить язык. В России Софи переходит на французский, когда хочет посекретничать с мамой.

Софи – билингва. В отличие от знания иностранного языка, приобретённого в результате обучения, настоящее двуязычие (билингвизм) достигается только в возрасте усвоения языка, до 5-6 лет.

Преимущества двуязычия очевидны – свободное владение вторым языком позволяет рассчитывать на обучение за рубежом, в некоторых случаях – даже бесплатное, или повышает стоимость специалиста в несколько раз.

Но есть и другая сторона медали. Еще в конце 80-х годов, когда стоял вопрос о введении русского языка в эстонские детсады, с большой статьей выступил Мати Хинт, описавший явление полуязычия. Так называется неспособность ребёнка, воспитанного в двуязычной среде, ясно выразить свои мысли ни на одном из языков. Её причина, по Хинту, в том, что если ребенок, не успевший усвоить грамматическую структуру и правила артикуляции первого языка, подвергается воздействию второго, он начинает путаться.

Влияние двух языков меньше травмирует ребенка, если каждый из языков имеет ситуативную роль: например, в общении с родителями используется один язык, с домашним учителем — другой.

Дуглас живет в Праге уже 18 лет, у него девятилетняя дочь и шестилетний сын. Хотя он говорит на чешском, а его жена-пражанка – на английском, в их семье действует строгое правило: с мамой – только по-чешски, с папой – только по-английски. «Если они спрашивают у меня что-то по-чешски, я говорю: «What?» – как будто не понимаю их, – говорит Дуглас. – То же самое делает моя жена».

Овладение вторым языком на очень высоком уровне возможно и позже, чем в 6 лет, утверждает американский исследователь Стивен Крашен. Он занимается анализом программ, позволяющих осваивать английский язык детям иммигрантов. Чем лучше ученики понимают структуру и грамматику своего родного языка, чем шире их понятийный аппарат, тем скорее и успешнее они усваивают английский – показывают исследования.

Одним их действенных инструментов для овладения вторым языком Крашен называет… чтение книг, в том числе и на родном языке, будь то испанский или вьетнамский. Чем больше ученик читает, тем выше уровень его общих знаний и грамотности, тем легче он воспринимает нормы второго языка.

И, конечно, культура речи в семье важна не в меньшей степени. Обсуждая проблему двуязычия на одном из форумов, наши соотечественники, живущие за границей, замечают, что дети вряд ли чисто заговорят по-русски, если родители говорят, например: «Отнеси-ка гарбедж на бэкъярд».

Билингвой называют того, кто владеет двумя языками в равной или приблизительно равной степени и способен с полуслова переключаться с одного языка на другой. Настоящее двуязычие достигается только в возрасте усвоения языка, за счет воспитания в двуязычной семье или среде. Это требует системы и ответственности от родителей и является дополнительной нагрузкой для ребенка.

  • В закладки
  • Вставить в блог
Представьтесь Facebook Google Twitter или зарегистрируйтесь, чтобы участвовать в обсуждении.

В 1-м номере читайте о русских традициях встречать Новый год, изменчивых, как изменчивы времена, о гениальной балерине Анне Павловой, о непростых отношениях Александра Сергеевича Пушкина с тогдашним министром просвещения Сергеем Уваровым, о жизни и творчестве художника Василия Сурикова, продолжение детектива Георгия Ланского «Синий лед» и многое другое.



Виджет Архива Смены

в этой теме

Они крадут карандаши

Для кого был написан самый смешной учебник русского языка

Добрый язык

Словарь Вильяма Шекспира, по подсчету исследователей, составляет 12000 слов. Словарь негра из людоедского племени «Мумбо-Юмбо» составляет 300 слов. Говорящие на языке «токи пона» легко и свободно обходятся ста двадцатью тремя.

Приключения умляута

Утраченное наследство, Сталин-ёфикатор и другие истории из жизни буквы Ё

в этой рубрике

Добрый язык

Словарь Вильяма Шекспира, по подсчету исследователей, составляет 12000 слов. Словарь негра из людоедского племени «Мумбо-Юмбо» составляет 300 слов. Говорящие на языке «токи пона» легко и свободно обходятся ста двадцатью тремя.

La Belle Ecrilure

В Москве открывается Современный музей каллиграфии

Автор, пиши еще!

Особенности российского книжного бума

в этом номере

«Этажи»

Где живет питерское искусство