Их было двое. Они пришли, когда он еще спал. Вошли так же, как и я. Он не мог толком описать их, и я понял только, что один из них большой, а другой – нет. Оба – крепыши. Они вытряхнули его из постели и потребовали сказать, где можно найти Анну Воген. Он ответил им то же, что и мне – не знает. Судя по тому, что они с ним сделали, они не поверили и пытались выбить из него правду.
Однажды Анна говорила ему о каком-то коттедже в Хемпшире. Принадлежал он одному художнику, ее знакомому. Сам этот знакомый вечно где-то слонялся, ловил бабочек, а потом рисовал их, зарабатывая таким манером на хлеб насущный.
Однажды Джерри был там вместе с ней. Это поместье неподалеку от Андовера. Точнее он не помнил.
Мне это не понравилось. Он слишком хорошо все помнил. После того, как они ушли, он лежал тут и думал о том, что они то же самое сделают с Анной, поэтому сполз вниз, к телефону, и позвонил мне. В полицию он звонить не стал, а позвонил старому надежному Митчеллу.
Я набрал номер одного верного приятеля, занимавшегося арендой машин. Мне требовалось средство передвижения. Бэрри сразу же согласился выдать мне автомобиль на несколько дней. А потом я вызвал «скорую».
Андовер оказался небольшим сонным сельским городком. Свернув в центре городка там, где указал Локи, я вскоре оказался на перекрестке, где припарковал машину у тротуара и вернулся назад. Вот и коттедж. Я открыл калитку в воротах и оказался на дорожке, ведущей к входу. Стояла гробовая тишина. Наступал вечер, и темнота сгущалась. Вдруг внутри дома раздался какой-то шум, и из-под двери показалась полоска света. Обойдя дом, я заглянул в окно, в которое при желании можно было бы залезть, и увидел помещение кухни с каменным полом. Дверь была приоткрыта, и за ней виднелась комната с деревянным столом у стены. Она сидела за столом, положив голову на руки. Не знаю почему, но мне вдруг стало хорошо. Я постоял так некоторое время, смотря на нее и убеждая себя, что хочу увериться в том, что в доме больше никого нет. Затем вернулся к двери и громко постучал.
– Убирайтесь вон! – проскрипел голос изнутри.
Я снова постучал. На этот раз она спросила:
– Кто там?
– Это я, – отозвался я, – Тот парень, который угостил вас обедом.
Она открыла дверь, посмотрела на меня и сказала:
– Привет.
Я не знал, что говорить, поэтому просто вошел и встал у двери. Она обошла меня и заперла дверь на засов. А когда повернулась, я обнял ее. Она мгновенно прижалась к моему плечу и зарыдала. Наконец, немного успокоившись, Анна отстранилась и, хлюпнув пару раз носом, спросила:
– Хочешь чаю?
– Конечно.
– У меня только зеленый.
– А никакого другого нет?
Она отрицательно покачала головой.
– Нет. Просто зеленый я всегда ношу с собой. Так же, как ночную рубашку и зубную щетку. А как ты нашел меня?
– Ты поверишь, если я скажу, что…
В 11-м номере читайте о видном государственном деятеле XIXвека графе Александре Христофоровиче Бенкендорфе, о жизни и творчестве замечательного режиссера Киры Муратовой, о друге Льва Толстого, хранительнице его наследия Софье Александровне Стахович, новый остросюжетный роман Екатерины Марковой «Плакальщица» и многое другое.
Из сборника Э. Бутлер «Свиньи – всегда свиньи», 1927 г. Перевод с английского Е. Толкачева. Публикация Рафаэля Соколовского
Отрывок из книги
Известный рок-музыкант – о путях к спасению, компьютерных играх и реальных полетах
Февраль 2009
Рассказ. Публикация - Станислав Никоненко