Иможен вдруг выхватила трубку из рук совершенно убитого горем и потому не способного сопротивляться сержанта.
— Алло, мистер Копланд? Это Иможен Мак-Картри.
— Здравствуйте, мисс, как поживаете?
— Спасибо, хорошо. Я просто хотела вам сказать, что Мак-Клостоу выполнил свой долг и никак не мог поступить иначе, не рискуя вызвать в городе беспорядки.
— Спасибо, мисс. Из ваших уст такая оценка положения особенно весома. Будьте любезны, дайте еще раз трубку сержанту. Алло, Мак-Клостоу? Мисс Мак-Картри объяснила мне ситуацию. Я беру свои слова обратно и прошу прощения за то, что был к вам несправедлив. А насчет убийства не беспокойтесь — я кого-нибудь пришлю вам в помощь. До скорой встречи…
Сержант повесил трубку. Физиономия его так и сияла от счастья. В мгновение ока выскочив из-за стола, Мак-Клостоу обнял Иможен и завертел по комнате. Мисс Мак-Картри несказанно удивилась.
— Но, Арчи…
— Вы меня просто спасли, мисс, и я никогда этого не забуду!
Буйная радость вдруг вытеснила все скопившиеся за долгие годы обиды, и, трепеща от избытка чувств, Мак-Клостоу прижал старую деву к груди и расцеловал в обе щеки. Доктор Элскотт, явившийся улаживать конфликт между Арчибальдом и его врагиней, с изумлением узрел их в объятиях друг друга.
— До чего же приятно видеть, что вы помирились и без моей помощи! — весело воскликнул он.
Только в эту минуту до Арчибальда Мак-Клостоу дошло, что он наделал.
— Не знаю, какая муха меня укусила, — смущенно пробормотал полицейский.
— Что ж, могу вам объяснить, Арчи, — с иронией заметил врач. — Это явление хорошо известно во всем мире, и у него есть вполне конкретное имя…
— Нет-нет!
Иможен расплылась в самой нежной улыбке.
— Вот уже второй раз всего за несколько дней, Арчибальд Мак-Клостоу, вы довольно настойчиво доказываете мне свою привязанность, — кокетливо промурлыкала она.
— Я? Да что вы, мисс Мак-Картри… Не может быть! Вы, наверное, не так поняли…
— Ну, чтобы разобраться в таких вещах, вовсе необязательно заканчивать Оксфорд, Арчи… У меня до сих пор щеки горят от вашей колючей бороды!
Сержант не на шутку встревожился.
— Клянусь вам, мисс…
В 4-м номере читайте материал Кобы Гаглоева о беспрецедентной операции по эвакуации тел наших погибших бойцов из промзоны Авдеевки в мае 2023 года, интервью с Анжеликой Стубайло – в прошлом гимнасткой с мировым именем, в настоящее время – актрисой и телеведущей, о необычном авторе одного из самых известных юфелирных яиц фирмы Карла Фаберже, о жизни и творчестве американского писателя Скотта Фицджеральда, о печальной судьбе русского художника-авангардиста Владимира Татлина, остросюжетный роман Наталии Солдатовой «Черный человек» и многое другое
Рассказ
Отрывок из романа. Перевод с английского Екатерины Мартинкевич
Рассказ. Публикация - Станислав Никоненко
Почему мужчины в Москве снова могут носить оружие
Одно из лучших творений великого немецкого художника Ганса Гольбейна
Принцесса Зоя Палеолог