Все вопросительно поглядели на Семена Петровича, но он постарался принять вид самый хладнокровный.
– Итак, господа, я тушу свет.
– А почему же в темноте? – робко заметил Семен Петрович.
– Потому что так надо, – с презрением отвечал Стахевич, – а скажите, в коридоре у вас темно?
– А что?
– Бывает, что духи распахивают дверь.
– Так ее можно запереть.
– Нельзя!
– Почему?
– Потому что никогда нельзя двери запирать во время сеанса.
– Ты уж, Сеня, не говори о том, чего не знаешь.
Стахевич потушил лампу.
Произошла какая-то легкая возня, но затем все уселись по местам, только кто-то ткнул слегка Семена Петровича в грудь, но сейчас же отдернул руку.
Наступила тишина.
Слышно было, как за стеной рассказывала какая-то женщина:
– Иду я, милая девушка, по улице и несу сумочку в руке. Тридцати рублей стоит сумочка, и в ней зеркальце еще. Очень хорошая вещь. И вдруг мальчишка – рванул ее, милая девушка, и как словно его и не было. Я – к милиционеру. А он: вы, говорит, гражданка, халатно по улицам ходите.
Семен Петрович заметил, что стол, на котором лежали руки, вдруг начал проявлять признаки жизни. Он как-то затрясся и, слегка наклонившись, топнул ножкой.
Во мраке плыли перед глазами красные и зеленые круги.
Слышно было, как тяжело дышали дамы. Атмосфера становилась беспокойной.
Семен Петрович подумал о своем служебном столе, заваленном книгами, возле окна, из которого видна была площадь Революции. Уж тот стол, наверное, не стал бы вытворять таких штук.
В 6-м номере читайте об интересных фактах из жизни Федора Никитича Романова – отца первого царя династии, о том, как складывалась жизнь Анны Керн до знакомства с Пушкиным и после расставания с ним, о судьбе Зинаиды Ермольевой, спасшей планету от множества болезней, благодаря изобретенному ею пенициллину, о жизни и творчестве знаменитого Артура Конан Дойла, получившего рыцарский титул совсем не за литературные заслуги, иронический детектив Ольги Степновой «Брачный контракт с мадонной» и многое другое.
Повесть. Перевод с английского Виктора Вебера
Детектив. Перевод с французского - Мария Малькова
Рассказ. Перевод с английского Виктора Вебера
Февраль 2009
Почему постапокалиптическая игра Fallout стала культовой
20 ноября 1869 родилась Зинаида Гиппиус