— Не знаю, но, по-моему, Доминик. Он никак не можете пережить, что вы его вырубили.
Я на минуту задумался, потом снял халат и начал одеваться.
— Надеюсь, вы не туда? — с тревогой спросил Уэллс.
— Именно туда. Ни черта у них не выйдет! Сядьте, Джимми. Вон там, на столе, в коробке — сигареты.
Уэллс дрожащей рукой поднес к сигарете спичку и сел на диван. Я наблюдал за ним в зеркало.
— Спасибо, Джимми! Этого я не забуду!
— Ладно, мне пора сматываться… и побыстрее. Вы ведь знаете, что они со мной сделают, если догадаются…
Я надел пиджак и сунул пистолет в правый карман.
— Оставайтесь. Здесь вам ничего не грозит.
Только не вздумайте выходить без моего ведома!
— Может, мне вообще убраться из города?
— Нет, я сумею вас защитить.
Тут я увидел, что парень насквозь промок. Весь день шел дождь. Я прислушался: капли все еще барабанили по стеклу.
— Раздевайтесь, Джимми. Вон там, в шкафу возьмите пижаму, тапочки и халат. А захотите принять душ или ванну — не стесняйтесь. Для вас найдется отдельная комната. Но к моему возвращению постарайтесь быть на ногах.
Уэллс посмотрел так, словно не сомневался, что видит меня в последний раз.
— Да не волнуйтесь вы! Я вернусь. А вы уверены, что они не нападут по дороге туда?
— Уверен. Доминик заедет за Мэллоем и Шорти в четверть десятого, потом они отправятся на Кенсингтон-Плейс. Если лампочка над входом не будет гореть — значит, вы еще в доме. Должно быть, Доминик сговорился со слугой Робинсона Дуганом. Как только вы появитесь на крыльце, лампочка загорится. И не успеете вы добраться до машины, они уже подъедут. Вас легко узнать по плащу и шляпе.
Я надел плащ и ту же бежевую шляпу, в которой ходил весь день.
— Переоденьтесь хотя бы! — взмолился Джимми.
— Зачем? Не надо так беспокоиться! Ждите меня здесь. Я не забуду, что вы спасли мне жизнь.
В 12-м номере читайте о «последнем поэте деревни» Сергее Есенине, о судьбе великой княгини Ольги Александровны Романовой, о трагической судьбе Александра Радищева, о близкой подруге Пушкина и Лермонтова Софье Николаевне Карамзиной о жизни и творчестве замечательного актера Георгия Милляра, новый детектив Георгия Ланского «Синий лед» и многое другое.
Мистическая повесть Дарьи Булатниковой
Рассказ. Перевод с английского Дмитрия Павленко
Отрывок из книги
Ростовский поэт перевел русскую классику на блатной жаргон